ताराशोकविनोदनम्
Consolation of Tara and Counsel on Succession
सर्वे हि हरिशार्दूलाः पुत्रश्चायं तवाङ्गदः।इदं हर्यृक्षपतिराज्यं च त्वत्सनाथमनिन्दिते।।
sarve hi hari-śārdūlāḥ putraś cāyaṃ tavāṅgadaḥ | idaṃ hary-ṛkṣa-pati-rājyaṃ ca tvat-sanātham anindite ||
咎なき御方よ、虎のごときこの猿たちすべてと、あなたの子アンガダ、そして猿と熊のこの国土は、あなたを拠り所として支えられ、守られている。
'O blemishless lady! these great monkeys including your son Angada and the entire kingdom of monkeys and bears are under your protection.
Responsibility toward the polity: when a ruler falls, dharma requires guardianship and stability—protecting heirs and the realm through wise stewardship.
In the immediate aftermath of Vāli’s fall, Tārā is reminded of her pivotal role in holding together Angada and the wider vānara-ṛkṣa kingdom.
Protective leadership and moral authority: Tārā is portrayed as a stabilizing guardian for the heir and the state.