किष्किन्धायां सुग्रीवस्य नादः
Sugriva’s War-Cry at Kishkindha
अद्य वालिसमुत्थं ते भयं वैरं च वानर।एकेनाहं प्रमोक्ष्यामि बाणमोक्षेण संयुगे4.14.10।।
adya vāli-samutthaṃ te bhayaṃ vairaṃ ca vānara | ekenāhaṃ pramokṣyāmi bāṇa-mokṣeṇa saṃyuge ||
おおヴァーナラよ、今日この戦いにおいて、ヴァーリより生じた恐れと怨みから、ただ一本の矢を放つことで汝を解き放とう。
'O monkey, with the release of a single arrow in the combat, I shall dispel your fear and enmity (hatred) for Vali.
Dharma as protection of the afflicted: Rāma frames his intervention as removing fear and wrongful oppression, aligning power with the duty to safeguard allies.
Before Sugrīva challenges Vāli, Rāma assures him that he will neutralize Vāli with a single arrow during the combat.
Reliability and resolve—Rāma’s steady commitment to defend an ally and act decisively.