यज्ञवाटप्रवेशः जनक-विश्वामित्रसंवादश्च
Arrival at the Sacrificial Ground and Janaka’s Reception
रामस्तु मुनिशार्दूलमुवाच सहलक्ष्मण:।साध्वी यज्ञसमृद्धिर्हि जनकस्य महात्मन:।।1.50.2।।
rāmas tu muniśārdūlam uvāca saha lakṣmaṇaḥ |
sādhvī yajñasamṛddhir hi janakasya mahātmanaḥ ||
ラーマはラクシュマナとともに、賢者の虎ヴィシュヴァーミトラに言った。「大いなる心を持つジャナカのヤジュニャの備えは、まことに立派に整っております。」
"O Sage (Viswamitra), be blessed. Who are these two young men with the prowess of the celestials the gait of an elephant or a lion? They resemble a tiger or a bull in courage. They have large eyes like lotuspetals. They are armed with scimitars bows and quivers. With their approaching youth, they resemble the Aswinikumaras in beauty. They look like gods who have descended on earth from heaven out of their free will. Whose sons are they? How did they come here on foot? And for what purpose?
Dharma includes truthful speech and appreciation of righteous effort: Rāma acknowledges the excellence of Janaka’s sacred undertaking without exaggeration.
While at Mithilā, Rāma informs Viśvāmitra that Janaka’s sacrificial arrangements are well made and properly conducted.
Satya (truthful, measured speech) and respect for dharmic kingship—Rāma recognizes Janaka’s disciplined ritual leadership.