कुशिलवगानप्रशंसा
The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa
आश्चर्यमिदमाख्यानं मुनिना सम्प्रकीर्तितम्।परं कवीनामाधारं समाप्तं च यथाक्रमम्।।1.4.21।।
āścaryam idam ākhyānaṃ muninā samprakīrtitam | paraṃ kavīnām ādhāraṃ samāptaṃ ca yathākramam || 1.4.21 ||
この驚くべき物語は牟尼によって称え語られ、しかるべき順序のままに完結した。詩人たちの至上の拠り所である。
This wonderful epic chronologically composed and completed by the sage (Valmiki), is the supreme source for poetry.
Dharma is advanced by authoritative, well-ordered narration: a truthful epic becomes a standard for teaching and for responsible poetic creation.
The text characterizes Vālmīki’s Rāmāyaṇa as a complete, orderly work and a model for poets.
Vālmīki’s compositional integrity—completeness, order, and reliability (satya) in presenting itihāsa.