HomeRamayanaBala KandaSarga 29Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 29, Shloka 12

सिद्धाश्रम-प्रसङ्गः

Siddhashrama and the Vāmana Narrative

तपोमयं तपोराशिं तपोमूर्तिं तपात्मकम्।तपसा त्वां सुतप्तेन पश्यामि पुरुषोत्तमम्।।1.29.12।।

tapomayaṃ taporāśiṃ tapomūrtiṃ tapātmakam | tapasā tvāṃ sutaptena paśyāmi puruṣottamam || 1.29.12 ||

あなたはタパスそのもの—タパスの積み重なり、タパスの化身、存在そのものがタパス。プルショーत्तマよ、厳しく修めた苦行によって、いま私はあなたを拝見する。

तपोमयम्full of austerity
तपोमयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस् + मय (प्रातिपदिकानि)
Formसमासः: तपसा मयः/तपोमयः इति तृतीया-तत्पुरुषः; पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (त्वाम्)
तपोराशिम्a mass/heap of austerity
तपोराशिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् + राशि (प्रातिपदिकानि)
Formसमासः: तपसां राशिः इति षष्ठी-तत्पुरुषः; पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; (त्वाम् इति कर्मणि विशेषणवत्)
तपोमूर्तिम्embodiment of austerity
तपोमूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् + मूर्ति (प्रातिपदिकानि)
Formसमासः: तपसः मूर्तिः इति षष्ठी-तत्पुरुषः; स्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; (त्वाम् इति कर्मणि विशेषणवत्)
तपात्मकम्whose nature is austerity
तपात्मकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस् + आत्मन् (प्रातिपदिकानि)
Formसमासः: तपः आत्मा यस्य सः (whose essence is tapas) इति बहुव्रीहिः; पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (त्वाम्)
तपसाby penance
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
सुतप्तेनwell-performed (austerity)
सुतप्तेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + तप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (well-performed/fully heated); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-तृतीया एकवचनम्; अत्र तपसा इति विशेषणम् (instrumental agreeing with तपसा)
पश्यामिI see/behold
पश्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्, परस्मैपदम्
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिकानि)
Formसमासः: उत्तमः पुरुषः इति कर्मधारयः; पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; (त्वाम् इत्यस्य अप्पोजिशन)

"O Lord! I am beholding this entire universe in your body. You are beginningless and indescribable. I take refuge in you".

K
Kāśyapa
V
Viṣṇu
P
Puruṣottama
T
Tapas

FAQs

Dharma values inner discipline: sincere tapas, grounded in truthfulness and self-control, is portrayed as a means to attain divine vision and guidance.

After intense austerities, Kāśyapa gains a direct vision of Viṣṇu and praises him as the very essence of ascetic power.

Austerity joined with faith: Kāśyapa’s perseverance and reverent recognition of the divine as the goal of disciplined practice.