विश्वामित्रस्य यज्ञरक्षा-याचना
Visvamitra Requests Rama for Yajna-Protection
शक्तो ह्येष मया गुप्तो दिव्येन स्वेन तेजसा।।।।राक्षसा ये विकर्तारस्तेषामपि विनाशने।
śakto hyeṣa mayā gupto divyena svena tejasā | rākṣasā ye vikartāras teṣām api vināśane ||
彼は成し得るのだ—我が守護と自らの神なる光輝により—かかる乱れを起こす羅刹たちをも滅ぼすことが。
O King! my mind does not permit me to vent my wrath. The nature of sacrifice is such that I refrain from cursing them.
Dharma is defended through rightful force under wise guidance: power (tejas) is framed as protective and restorative, aimed at ending disruptive adharma.
Viśvāmitra reassures Daśaratha that Rāma, under his protection and by his innate divine power, can defeat the rākṣasas obstructing the rite.
Rāma’s capability and divinely grounded valor are emphasized, alongside Viśvāmitra’s role as a guardian-teacher directing that power toward dharmic ends.