द्वादशः सर्गः — Aśvamedha-saṅkalpa
Daśaratha resolves on the Horse Sacrifice
तान्पूजयित्वा धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा।धर्मार्थसहितं युक्तं श्लक्ष्णं वचनमब्रवीत्।।।।
tān pūjayitvā dharmātmā rājā daśarathas tadā | dharmārthasahitaṃ yuktaṃ ślakṣṇaṃ vacanam abravīt ||
彼らを敬い供養してのち、法に生きるダシャラタ王は、法と正しき目的にかなう、柔らかく理にかなった言葉を述べた。
After paying respect to them (learned brahmins), virtuous king Dasaratha graciously uttered these words charged with dharma and artha.
Dharma includes right speech: honoring the wise and speaking with courtesy and purpose is itself an ethical practice for rulers and householders.
After welcoming and honoring the assembled priests, Daśaratha begins to address them formally.
Daśaratha’s humility and refined speech (śīla) in dealing with learned elders.