चित्रकूटप्राप्तिः
Bharata Reaches Chitrakuta and Beholds Rama
वासोभिर्बहुसाहस्रैर्यो महात्मा पुरोचितः।मृगाजिने सोऽयमिह प्रवस्ते धर्ममाचरन्।।2.99.32।।
vāsobhir bahusāhasrair yo mahātmā purocitaḥ | mṛgājine so ’yam iha pravaste dharmam ācaran ||2.99.32||
無数の衣に慣れておられた大いなる御心のラーマが、今はここで鹿皮をまとい、ダルマを実践しておられる。
Such magnanimous Rama, a follower of dharma, accustomed to be attired in thousands of dresses in the past now clad in two deer skins, is practising righteousness.
Dharma is portrayed as lived practice: Rāma accepts austerity and renounces luxury to keep truth and uphold righteous duty.
Bharata observes Rāma’s changed attire—royal finery replaced by deer-skins—while Rāma remains committed to dharma.
Rāma’s self-control and renunciation in service of truth and duty.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.