Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 35, Shloka 17

सुमन्त्रस्य कैकेयी-निन्दा

Sumantra’s Reproof of Kaikeyi in the Royal Assembly

अभिजात्यं हि ते मन्ये यथा मातुस्तथैव च।न हि निम्बात्स्रवेत् क्षैद्रं लोके निगदितं वचः।।2.35.17।।

abhijātyaṃ hi te manye yathā mātuḥ tathaiva ca |

na hi nimbāt sravet kṣaidraṃ loke nigaditaṃ vacaḥ ||2.35.17||

あなたの生まれつきの品性は、母上と同じだと思う。世に言うではないか、「ニームから蜜は滴らぬ」と。

अभिजात्यम्nobility of birth
अभिजात्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिजात्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चय (indeed/for)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मन्येI think
मन्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
यथाas
यथा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्ध (correlative adverb)
मातुःof (your) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तथाso
तथा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तथार्थ (so/thus)
एवjust/indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
and
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), निश्चय (indeed)
निम्बात्from a nimba (neem) tree
निम्बात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootनिम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
स्रवेत्would flow
स्रवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
क्षैद्रम्honey
क्षैद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षैद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
निगदितम्said
निगदितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootनि + गद् (धातु)
Formकर्मणि-क्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/declared’
वचःa saying/statement
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

We have heard in the past about the evil (stubborn) nature of your mother. Once a bestower of boons conferred an extraordinary boon on your father by virtue of which he could tell the sounds of all living beings. He also understood the language of all crookedly moving creatures.

S
Sumantra
K
Kaikeyi
K
Kaikeyi's mother (unnamed here)

FAQs

Dharma stresses cultivation of good character and truthful self-examination; inherited tendencies are not destiny, but the verse critiques how repeated unethical choices reveal one’s moral formation.

Sumantra intensifies his rebuke by linking Kaikeyi’s present cruelty to a reputed pattern associated with her maternal lineage, using a common proverb.

Frankness in counsel: Sumantra speaks bluntly, prioritizing moral truth over courtly politeness.