सीतानिवर्तनप्रयत्नः
Rama’s Attempt to Dissuade Sita from Forest Exile
तदलं ते वनं गत्वा क्षमं न हि वनं तव।विमृशन्निह पश्यामि बहुदोषतरं वनम्।।2.28.25।।
tad alaṃ te vanaṃ gatvā kṣamaṃ na hi vanaṃ tava |
vimṛśann iha paśyāmi bahudoṣataraṃ vanam || 2.28.25 ||
ゆえに、もうよい—森へ行ってはならぬ。森の住まいはまことに汝にふさわしくない。ここにて思い巡らすほど、荒野はなお一層、過ちと危難に満ちていると見える。
It is frightening to hear the sounds of waterfalls and the roar of lions living in the mountain caves. Therefore forest life is painful (fearful).
Dharma involves proportionate duty: one should not choose an option that multiplies risk and suffering when it is not required by righteousness.
Rāma concludes his reasoning, asserting that Sītā should not accompany him because the forest is excessively dangerous.
Responsible leadership in private life—Rāma weighs consequences and sets a boundary to protect Sītā.