Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 101
Ayodhya KandaSarga 1019 Verses

Sarga 101

भरतस्य धर्मनिश्चयः — Bharata Affirms Lineage-Dharma and Urges Rama’s Coronation

अयोध्याकाण्ड

このサルガにおいてバラタは、ラーマの言葉に応えて自らを責める。兄がなお生きているのに王位を受けるなら、それはダルマ(法)からの堕落である、と。彼はイクシュヴァーク王統に伝わる不変の家法を挙げる――長子が立つかぎり、弟が正当に王となることはできない。 ゆえにバラタは、ラーマに繁栄するアヨーディヤーへ共に帰還し、王の灌頂・即位を受けて王家の安寧を守るよう強く勧める。また統治の神学を語り、王をただの人と見る者がいても、バラタは、王の行いと政道がダルマにかない常人の力を超えるかぎり、その王は「神聖」であるとみなす。 やがて話は喪へ移る。バラタは、彼がケーカヤにいる間にラーマが森へ去り、ラーマがシーターとラクシュマナを伴って旅立った直後、祭祀に励み徳ある者に敬われたダシャラタ王が悲嘆に圧されて天に昇ったと告げる。バラタはラーマに起ち上がり、父王への水の供養(献水)を捧げるよう求め、愛する子の供えは祖霊の世界で朽ちぬものとなると言う。サルガは、ダシャラタの最期の心がラーマにのみ結ばれていたこと、そして死が悲しみと慕情の極みにほかならなかったことを強調して終わる。

Shlokas

Verse 1

रामस्य वचनं श्रुत्वा भरतः प्रत्युवाच ह।किं मे धर्माद्विहीनस्य राजधर्मः करिष्यति।।2.101.1।।

ラーマの言葉を聞いて、バラタは答えた。「ダルマから離れたこの身に、王の務めが何の役に立とうか。」

Verse 2

शाश्वतोऽयं सदा धर्मः स्थितोऽस्मासु नरर्षभ।ज्येष्ठेे पुत्रे स्थिते राजा न कनीयान् भवेन्नृपः।।2.101.2।।

人の中の最勝者よ、これこそ我らに常に立つ永遠のダルマである。長子が在るかぎり、弟が王となってはならぬ。

Verse 3

स समृद्धां मया सार्धमयोध्यां गच्छ राघव।अभिषेचयचात्मानं कुलस्यास्य भवाय नः।।2.101.3।।

ゆえに、ラガヴァよ、私と共に栄えるアヨーディヤーへ帰り、みずから灌頂の聖なる戴冠を受けよ。この一族と我ら皆の繁栄のために。

Verse 4

राजानं मानुषं प्राहु र्देवत्वे सम्मतो मम।यस्य धर्मार्थसहितं वृत्तमाहुरमानुषम्।।2.101.4।।

人々は王を人と言う。だが私には神性の御方であった。ダルマとアルタにかなうその御行いは、人の域を超えると語られているからだ。

Verse 5

केकयस्थे च मयि तु त्वयि चारण्य माश्रिते। दिवमार्यो गतो राजा यायजूक: सतां मतः।।2.101.5।।

私がケーカヤにあり、あなたが森に身を寄せていたその時、尊き王は—祭祀(ヤジュニャ)に励み、善き人々に敬われ—天へと旅立たれた。

Verse 6

निष्क्रान्तमात्रे भवति ससीते सहलक्ष्मणे।दुःखशोकाभिभूतस्तु राजा त्रिदिवमभ्यगात्।।2.101.6।।

あなたがシーターとラクシュマナを伴い、ただ出立したその瞬間、悲嘆と憂いに圧されし王は、神々の天へと昇られた。

Verse 7

उत्तिष्ठ पुरुषव्याघ्र क्रियतामुदकं पितुः।अहं चायं च शत्रुघ्नः पूर्वमेव कृतोदकौ।।2.101.7।।

起きよ、人中の虎よ。父上への水の供養をなせ。われとシャトルグナはすでにその供水を済ませた。

Verse 8

प्रियेण किल दत्तं हि पितृलोकेषु राघव।अक्षय्यं भवतीत्याहुर्भवांश्चैव पितुः प्रियः।।2.101.8।।

ラाघヴァよ、愛しき者が捧げる供物は祖霊の世において尽きぬものとなると言われる。まことにあなたは父上に愛された。

Verse 9

त्वामेव शोचंस्तव दर्शनेप्सुस्त्वय्येव सक्तामनिवर्त्य बुद्धिम्।त्वया विहीन स्तव शोकमग्नस्त्वां संस्मरन्नस्तमितः पिता ते।।2.101.9।।

ただあなたを嘆き、あなたに会わんと願い、あなたに執した心を退け得ず、あなたを失った父君は悲しみに沈み、あなたを念じつつ世を去られた。

Frequently Asked Questions

The dilemma is succession versus righteousness: Bharata argues that accepting the throne while the eldest (Rāma) lives violates the dynasty’s enduring rule and renders royal duty meaningless for one ‘devoid of dharma.’ His action is a principled refusal of power coupled with an insistence on lawful coronation.

Legitimate governance is measured by conformity to dharma, not by opportunity or coercion. Bharata’s view that the king is ‘divine’ only insofar as conduct and statecraft align with righteousness frames political authority as an ethical vocation accountable to tradition, ritual duty, and public trust.

Ayodhyā is presented as the rightful seat of consecrated rule; Kekaya marks Bharata’s absence during the crisis; the forest signifies exile as a legal-moral condition. Culturally, the sarga highlights udaka offerings and the concept of pitṛloka, stressing that rites performed by a beloved son are considered imperishable.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App