अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः
Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha
लक्ष्मणस्तु महातेजास्सत्त्ववान् शीलवान् शुचिः।अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यं भ्रातरं दीप्ततेजसम्।।।।
lakṣmaṇas tu mahātejāḥ sattvavān śīlavān śuciḥ |
abravīt prāñjalir vākyaṃ bhrātaraṃ dīptatejasam ||
その時、輝かしく、精神強く、行い正しく、清らかなラクシュマナは、合掌して、燃えるような輝きを放つ兄に話しかけた。
The destroyers of enemies, Rama and Lakshmana of great valour went through the dense forest after she ran away.
Respectful speech and rightful hierarchy: even a powerful warrior addresses his elder with humility (prāñjali), reflecting maryādā grounded in dharma.
After the encounter, Lakṣmaṇa prepares to speak to Rāma, signaling a reflective or advisory moment.
Humility and disciplined conduct—strength expressed through respectful demeanor.