तत्रैनां तर्जनैर्घोरैः पुनस्सान्त्वैश्च मैथिलीम्।आनयध्वं वशं सर्वा वन्यां गजवधूमिव।।।।
tatraināṃ tarjanair ghoraiḥ punaḥ sāntvaiś ca maithilīm |
ānayadhvaṃ vaśaṃ sarvā vanyāṃ gajavadhūm iva ||
そこで汝ら皆、マイティリーを従わせよ。恐ろしき脅しによって、また改めて優しき慰めによって――野の雌象を馴らすがごとく。
There you all bring her under control through forcing and cajoling as one would do to tame a wild she-elephant.
The verse highlights adharma: coercion and manipulation used to subdue an innocent person. Dharma rejects domination through fear or deceit and upholds respect for another’s autonomy and consent.
After abducting Sītā, Rāvaṇa instructs the demonesses to restrain her and force her into submission using alternating threats and soothing persuasion.
Negatively, it emphasizes the absence of virtue in Rāvaṇa—his reliance on intimidation and manipulation rather than righteous conduct.