मायामृगदर्शनम्
The Vision of the Illusory Deer
चरन्तोमृगयां हृष्टाः पापेनोपाधिना वने।अनेन निहता राजन् राजानः कामरूपिणा।।।।
caranto mṛgayāṃ hṛṣṭāḥ pāpenopādhinā vane | anena nihatā rājan rājānaḥ kāmarūpiṇā ||
王よ、森で狩りに心躍らせてさまよう多くの王たちが、この変幻の者に罪深い欺きによって討たれてきた。
Many kings, while on hunting expedition in the forest, have been deceitfully killed by malicious Maricha, who could assume any form at his free will.
Dharma condemns deceitful violence: killing through trickery (upādhi) is explicitly framed as pāpa (sin), not heroic strength.
Mārīca describes the lethal success of deceptive, shape-shifting tactics in the forest to persuade or inform his king (Rāvaṇa).
Negative exemplification: the verse highlights the vice of deceit (māyā/upādhi) as a hallmark of adharmic conduct.