मायामृगदर्शनम्
The Vision of the Illusory Deer
एवं सीतावचः श्रुत्वा तं दृष्ट्वा मृगमद्भुतम्।।3.43.22।।लोभितस्तेन रूपेण सीतया च प्रचोदितः।उवाच राघवो हृष्टो भ्रातरं लक्ष्मणं वचः।।3.43.23।।
evaṁ sītāvacaḥ śrutvā taṁ dṛṣṭvā mṛgam adbhutam | lobhitas tena rūpeṇa sītayā ca pracoditaḥ | uvāca rāghavo hṛṣṭo bhrātaraṁ lakṣmaṇaṁ vacaḥ ||
シーターの言葉を聞き、その妙なる鹿を目にしたラーマは、その美しさに引き寄せられ、彼女に励まされて、ラクシュマナに熱を帯びた言葉で語りかけた。
On hearing Sita's words and seeing the wonderful deer, Rama was tempted by its appearance.Prompted by Sita,he joyfully said this to Lakshmana:
The recensional repetition underscores the moral hazard: temptation can be strong enough to merit emphasis, reminding readers to guard discernment repeatedly.
This verse reiterates the same transition: Rāma is moved to speak to Lakṣmaṇa after Sītā’s urging and the deer’s allure.
The virtue at stake is wise judgment (viveka); the text highlights how easily it can be clouded.