स्थूलाक्षस्याक्षिणी तीक्ष्णैः पूरयामास सायकैः।दूषणस्यानुगान्पञ्चसहस्रान्कुपितः क्षणात्।।।।बाणौघैः पञ्चसाहस्रैरनयद्यमसादनम्।
sthūlākṣasyākṣiṇī tīkṣṇaiḥ pūrayāmāsa sāyakaiḥ |
dūṣaṇasyānugān pañca-sahasrān kupitaḥ kṣaṇāt ||
bāṇaughaiḥ pañca-sāhasrair anayat yama-sādanam ||
彼は鋭い矢でスートゥーラークシャの両眼を射抜いた。さらに義なる憤りが一瞬に燃え上がり、ドゥーシャナの従者五千を矢の奔流で討ち、ヤマの住処へと送り去った。
Seeing Dusana and his followers killed, enraged Khara commanded his extremely strong army chiefs this way:
Dharma is protective justice: force is used decisively to end ongoing violent threat, not for cruelty, restoring safety in the forest.
Rāma continues the battle, disables Sthūlākṣa, and annihilates Dūṣaṇa’s large contingent swiftly with arrow volleys.
Martial competence joined with purposeful resolve—swift action to prevent further harm.