महोत्पात-लक्षणानि
Omens before Khara’s Assault
बभूव तिमिरं घोरमुद्धतं रोमहर्षणम्।दिशो वा विदिशो वापि न च व्यक्तं चकाशिरे।।।।
babhūva timiraṃ ghoraṃ uddhataṃ romaharṣaṇam | diśo vā vidiśo vāpi na ca vyaktaṃ cakāśire ||
身の毛もよだつほどの恐ろしい闇が激しく立ちのぼり、四方も四隅も、いずれの方角も明らかに輝かなかった。
The clouds looked like shattered mountains pouring down blood-like rain which filled the sky and made it appear frighteningly different.
Dharma is clarity and right orientation; adharma is confusion and loss of direction. The verse dramatizes moral disorientation through physical darkness.
The atmosphere becomes unnaturally dark, and even directions cannot be distinguished—signaling imminent danger.
Inner clarity—maintaining discernment and purpose when external conditions are frightening and unclear.