Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

विंशः सर्गः (Sarga 20): शूर्पणखाप्रेरितराक्षसवधः

The Slaying of the Fourteen Demons Sent by Śūrpaṇakhā

इत्येवमुक्त्वा सङ्कृद्धा राक्षसास्ते चतुर्दश।चिक्षिपुस्तानि शूलानि राघवं प्रति दुर्जयम्।।।।

ity evam uktvā saṃkruddhā rākṣasās te caturdaśa | cikṣipus tāni śūlāni rāghavaṃ prati durjayam ||

そう言い終えるや、怒りに燃えた十四の羅刹たちは、打ち難きラ―ガヴァに向かって槍を投げつけた。

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormNipāta/quotative particle (निपात), indeclinable
evamin this manner
evam:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (क्रिया; pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormKtvā-pratyaya absolutive (क्त्वान्त/ल्यबन्त), ‘having said’
saṅkṛddhāḥenraged
saṅkṛddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṅkṛddha (प्रातिपदिक; कृध्/क्रुध् धातु-निष्पन्न)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); adjective qualifying rākṣasāḥ
rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); pronoun
caturdaśafourteen
caturdaśa:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśan (चतुर्दशन् संख्याप्रातिपदिक)
FormNumeral used adjectivally; Nominative (प्रथमा) Plural sense; agrees with rākṣasāḥ (fourteen)
cikṣipuḥhurled
cikṣipuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (क्षिप् धातु)
FormLuṅ (लुङ्; aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन)
tānithose
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन)
śūlānispears
śūlāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन)
rāghavamRāghava (Rama)
rāghavam:
Karma (कर्म; prati with accusative as target)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
pratitowards/against
prati:
Sampradāna/Adhikaraṇa nuance (उपपद-सम्बन्ध; target)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
FormPreposition-like indeclinable (उपपद/निपात) governing accusative; ‘towards/against’
durjayaminvincible
durjayam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurjaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); adjective qualifying rāghavam; compound: dur- (दुर्) + jaya (जय) = ‘hard to conquer’

Saying these words, the fourteen infuriated demons hurled their spears at invincible Rama.

R
Rama (Rāghava)
Ś
śūla (spears)

FAQs

When adharma turns to violence, dharma may require decisive defense; the narrative frames Rama as 'durjaya'—not for aggression, but for steadfast protection against wrongdoing.

The verbal exchange ends and the demons initiate the attack by throwing spears at Rama.

Rama’s invincibility grounded in disciplined warrior skill and righteous purpose.