शूर्पणखाया आगमनम्
Surpanakha Approaches Rama
उवास सुखितस्तत्र पूज्यमानो महर्षिभिः।लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा चकार विविधाः कथाः।।।।
uvāsa sukhitas tatra pūjyamāno maharṣibhiḥ | lakṣmaṇena saha bhrātrā cakāra vividhāḥ kathāḥ ||
大聖仙たちに敬われ、ラーマはそこに安らかに憩い、弟ラクシュマナとともにさまざまな語らいを交わした。
She is ugly, deformed, unsuitable for you. I am alone fit for you. Look upon me as your wife.
Respect for the righteous (sages) and living in harmony with them is presented as a dhārmic mode of life; honouring the wise sustains moral order in society.
Rāma is residing peacefully in the forest region, welcomed and respected by ascetics, spending time in conversation with Lakṣmaṇa.
Rāma’s composure and dhārmic conduct—he lives respectfully among sages and maintains calm, thoughtful companionship with his brother.