Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शूर्पणखाया आगमनम्

Surpanakha Approaches Rama

रावणो नाम मे भ्राता बलीयान्राक्षसेश्वरः।वीरो विश्रवसः पुत्रो यदि ते श्रोत्रमागतः।।।।

rāvaṇo nāma me bhrātā balīyān rākṣaseśvaraḥ | vīro viśravasaḥ putro yadi te śrotram āgataḥ ||

「我が兄は名をラーヴァナという。強大にして羅刹の王、勇士、ヴィシュラヴァスの子——もしその名が汝の耳に届いているなら。」

pravṛddhanidraḥof deep sleep
pravṛddhanidraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpravṛddha + nidra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; बहुव्रीहिः—"whose sleep is excessive"
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: "always")
kumbhakarṇaḥKumbhakarna
kumbhakarṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumbhakarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
mahābalaḥvery strong
mahābalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; बहुव्रीहिः—"whose strength is great"
vibhīṣaṇaḥVibhishana
vibhīṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
tubut
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (particle: "but")
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; बहुव्रीहिः—"whose nature/soul is dharma"
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
tuhowever
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष
rākṣasaceṣṭitaḥof demonic behavior
rākṣasaceṣṭitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrākṣasa + ceṣṭita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) "acted"; षष्ठी-तत्पुरुषः—"having demon-like conduct"
prakhyātavīryaurenowned in valor (both)
prakhyātavīryau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprakhyāta + vīrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचनम्; बहुव्रीहिः—"whose valor is renowned"
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्
bhrātarautwo brothers
bhrātarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचनम्
kharadūṣaṇauKhara and Dushana
kharadūṣaṇau:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkhara + dūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः (Khara and Dūṣaṇa)

My brother is Ravana, son of Visrava, and lord of all demons. You have heard his name I suppose.

Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rāvaṇa
V
Viśravas

FAQs

A warning about power used as social leverage: lineage and might are invoked to intimidate, contrasting with dharma grounded in right conduct.

Śūrpaṇakhā introduces her family connection to Rāvaṇa to establish status and threat.

None positively; the emphasis is on intimidation through association with a powerful ruler.