हेमन्तवर्णनम् तथा भरतधर्मनिष्ठा-चिन्तनम्
Winter Description and Reflection on Bharata’s Devotion
बाष्पसञ्छन्नसलिला रुतविज्ञेयसारसाः।हिमार्द्रवालुकैस्तीरैस्सरितो भान्ति साम्प्रतम्।।।।
bāṣpasañchannasalilā rutavijñeyasārasāḥ |
himārdravālukais tīrais sarito bhānti sāmpratam ||
今、川々は水面を湯気に隠され、ただ白鳥の声によってその在り処が知られる。岸辺の砂は霜に濡れている。
Now the rivers are not visible as the waters are covered with vapour. They are only inferred through the cackling of swans and the sands of the bank moistened with dew-drops.
It suggests careful knowledge: when things are obscured, one relies on signs and sound inference. In dharmic life too, truth is often approached through attentive observation rather than haste.
Rama describes rivers in winter: mist hides the water, but swan-calls and frosted banks reveal their presence.
Attentiveness and discernment—learning to recognize reality even when it is partially hidden.