तत्र तत्र च दृश्यन्ते सङ्क्षिप्ताः काष्ठसञ्चयाः।।।।लूनाश्च पथि दृश्यन्ते दर्भा वैडूर्यवर्चसः।
tatra tatra ca dṛśyante saṅkṣiptāḥ kāṣṭha-sañcayāḥ ||
lūnāś ca pathi dṛśyante darbhā vaiḍūrya-varcasaḥ |
あちらこちらに集められた薪の山が見え、道には刈り取られたダルバ草が、ヴァイドゥーリヤの宝石のように輝いている。
Heaps of fire-wood are seen here and there on the path. There are blades of grass (used for sacrificial ceremonies) shining like vaidurya (gems).
Reverence for sacred life: the signs of ordered ritual practice (darbha, fuel gathered for fires) point to a community living by dharma through discipline and worship.
They observe indications of nearby ascetics—prepared fuel and ritual grass—suggesting an inhabited hermitage area.
Respectful perception—recognizing markers of sacred practice and responding appropriately.