Account of Various Sacred Tīrthas
Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy
अवगाढा च पीत्वा च पुनात्यासप्तमं कुलम् । यावदस्थि मनुष्यस्य गंगायाः स्पृशते जलम्
avagāḍhā ca pītvā ca punātyāsaptamaṃ kulam | yāvadasthi manuṣyasya gaṃgāyāḥ spṛśate jalam
ガンガーに身を沈めて沐浴し、その水を飲むなら、人は自らの家系を第七代に至るまで清める――ガンガーの水が人の骨にさえ触れるかぎり。
Unspecified (narrative voice within the chapter; traditional Padma Purāṇa Svargakhaṇḍa discourse context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: river
Sandhi Resolution Notes: पुनात्यासप्तमं = पुनाति + आ + सप्तमम्; यावदस्थि = यावत् + अस्थि; गंगायाः = गङ्गायाः (अनुस्वार/ङ्-आदेश).
It praises both bathing/immersion in the Gaṅgā and drinking her water as acts that confer strong ritual and spiritual purification.
It expresses the Purāṇic idea that the merit of sacred acts can benefit one’s lineage (ancestors and descendants), here described as extending up to seven generations.
It emphasizes the extraordinary sanctifying power attributed to Gaṅgā water—even contact with human remains is portrayed as spiritually purifying, aligning with broader tīrtha and funerary-sacral themes.