Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

एवं तैः किल पृष्टः स सूतो वाक्यमथाब्रवीत् । सूत उवाच । प्रागायता महाप्राज्ञाः षडेते रत्नपर्वताः

evaṃ taiḥ kila pṛṣṭaḥ sa sūto vākyamathābravīt | sūta uvāca | prāgāyatā mahāprājñāḥ ṣaḍete ratnaparvatāḥ

かくして彼らに問われ、スータは言葉を告げた。「賢者たちよ、東方へと、宝のごとき六つの山々が延び広がっている。」

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: 'thus')
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
किलindeed, it is said
किल:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/report)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formक्रम/आरम्भ-अव्यय (particle: 'then/now')
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (उवाच-पूर्वं वक्तृ-निर्देश)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्राक्eastward
प्राक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb: 'eastward/forward')
आयताःextended, stretching
आयताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (रत्नपर्वताः)
महाप्राज्ञाःvery wise/greatly discerning
महाप्राज्ञाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + प्राज्ञ (प्रातिपदिक); घटक: महा + प्राज्ञ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (महान् प्राज्ञः) विशेषण (रत्नपर्वताः)
षट्six
षट्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा, बहुवचन (पुंलिङ्गे प्रयोगः)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रत्नपर्वताःgem-mountains
रत्नपर्वताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्न + पर्वत (प्रातिपदिक); घटक: रत्न + पर्वत
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रत्नानां पर्वताः / रत्नमयाः पर्वताः)

Sūta

Concept: The universe is intelligible and ordered; sacred narration maps reality through directions and landmark ranges.

Application: Cultivate ‘orientation’ in life—set clear directions and frameworks (niyamas) before undertaking vows or pilgrimages.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūta rises slightly as he begins a grand recitation, and behind him unfurls a visionary map: to the east, six mountains gleam like gemstones—ruby, emerald, sapphire—stacked in majestic ridges. The sages listen as if watching the world assemble itself in ordered directions.","primary_figures":["Sūta","Ṛṣis (assembly)"],"setting":"Hermitage recitation space that opens into a visionary cosmographic panorama of eastern mountain ranges","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ruby red","emerald green","sapphire blue","amethyst purple","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūta with gold leaf halo narrating; behind him, six jewel mountains rendered as faceted gem-forms with heavy gold leaf highlights; ornate borders, rich reds/greens, gem-studded ornaments on sages, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic eastern horizon with layered mountain ridges tinted like jewels; Sūta seated in foreground with attentive sages; delicate brushwork, cool atmospheric perspective, refined faces, lyrical clouds and birds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mountain forms in bold outlines, each mountain colored in saturated jewel tones; Sūta centered with rhythmic sage groupings; temple-wall aesthetic with patterned borders and strong primary pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative mountain mandala to the east with floral borders; jewel mountains as patterned triangular motifs; deep blue ground with gold accents; peacocks perched on stylized ridges, intricate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","tanpura drone","wind over mountains (imagined)"]}

Sandhi Resolution Notes: वाक्यमथाब्रवीत्→वाक्यम् अथ अब्रवीत्; षडेते→षट् एते; प्रागायता→प्राक् आयताः.

S
Sūta
R
Ratna-parvatāḥ (jewel mountains)

FAQs

The verse introduces a description of “six jewel-mountains” that extend eastward, as narrated by the Sūta in response to a question.

Directional markers are typical of Purāṇic cosmography; they help structure a sacred-geographical map by locating mountains, regions, and marvels within an ordered world-system.

Even before listing details, the verse models a teacher-disciple dynamic: sincere questioning followed by authoritative instruction, highlighting inquiry and attentive listening as gateways to sacred knowledge.