Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

सोमलोकमवाप्नोति नरो नास्त्यत्र संशयः । ततो गच्छेत धर्मज्ञ दधीचस्य नराधिप

somalokamavāpnoti naro nāstyatra saṃśayaḥ | tato gaccheta dharmajña dadhīcasya narādhipa

人はソーマの世界に到る——ここに疑いはない。次いで、ダルマを知る王よ、ダディーチャ(Dadhīca)の聖地へ進むがよい。

सोम-लोकम्the Soma-world
सोम-लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सोमस्य लोकः)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (attains)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
not
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Apadana (अपादान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (ablatival adverb: from there/thereafter)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (should go)
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य ज्ञः—knower of dharma)
दधीचस्यof Dadhīca
दधीचस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदधीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
नराधिपO lord of men (king)
नराधिप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनराधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणाम् अधिपः)

Unspecified narrator (context-dependent within Svarga-khaṇḍa’s pilgrimage/merit discourse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: सोमलोकमवाप्नोति = सोमलोकम् + अवाप्नोति; नास्त्यत्र = न + अस्ति + अत्र (संधिः: न + अस्ति → नास्ति; इ + अ → य; नास्ति + अत्र → नास्त्यत्र)

S
Soma
D
Dadhīca

FAQs

Somaloka is the celestial realm associated with Soma (the Moon deity), presented here as a meritorious post-death destination attained through prescribed religious merit.

The verse reads like a sequential instruction within a merit/pilgrimage framework: after describing one spiritual result (Somaloka), it directs the practitioner to proceed to the next sacred locus associated with the sage Dadhīca.

It emphasizes confidence in scriptural merit-claims (“no doubt”) and encourages disciplined progression in dharmic practice—moving from one prescribed act or sacred place to the next under guidance.