Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

प्रजा विवर्द्धते राजन्स्वर्गतिं समवाप्नुयात् । ततः शीतवनं गच्छेन्नियतो नियताशनः

prajā vivarddhate rājansvargatiṃ samavāpnuyāt | tataḥ śītavanaṃ gacchenniyato niyatāśanaḥ

王よ、彼の子孫は増え、天界への道を得る。その後、身を律し食を慎んで、シータヴァナ(Śītavana)へ赴くべきである。

प्रजाprogeny/subjects
प्रजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
विवर्धतेincreases
विवर्धते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्गः ‘वि’
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
स्वर्गतिम्the path to heaven
स्वर्गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग-गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
समवाप्नुयात्may attain
समवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गौ ‘सम्+अव’
ततःthen/from there
ततः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/from there)
शीतवनम्the cool forest (Śītavana)
शीतवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशीत-वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
नियतःdisciplined
नियतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
नियताशनःwith regulated food
नियताशनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत-आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; ‘नियतं आशनं यस्य’ इति (regulated diet)

Unspecified (contextual narrator addressing a king)

Concept: Progeny and heavenly progress are tied to disciplined conduct; pilgrimage is not only movement through space but self-restraint (niyata, niyatāśana).

Application: Adopt moderation in food and habits during sacred undertakings; keep simple vows (truthfulness, non-harm, cleanliness) to make spiritual practice effective.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A kingly pilgrim and attendants leave the bright ghāṭs behind and enter Śītavana, where tall trees cast cool shade and the air feels hushed. The pilgrim carries only a water pot and staff, eating sparingly, while distant funeral fires or ash-marked stones hint at impermanence—turning the mind from desire to dharma.","primary_figures":["pilgrim (royal or noble)","attendants (minimal)","forest ascetic (optional guide)"],"setting":"cool forest edge near a sacred city, with shaded paths, ash-strewn clearings, simple hermitage markers","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["cool green","ash gray","earth brown","pale gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: disciplined pilgrim entering Śītavana with staff and kamaṇḍalu, minimal retinue; gold leaf accents on sacred symbols and subtle halos, rich earthy reds/greens, stylized trees and shrine stones, a restrained composition emphasizing austerity amid ornamented borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool shaded forest with delicate foliage, a lone pilgrim walking with a small bundle, soft atmospheric perspective; muted palette, refined expressions conveying restraint; a faint city silhouette behind, suggesting transition from bustle to contemplation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined forest bands, central pilgrim figure with kamaṇḍalu, stylized trees and ash motifs; strong natural pigments, decorative border with conch/lotus patterns to keep Purāṇic sacred tone.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical forest scene with lotus-border framing; include subtle motifs of renunciation—staff, water pot, tulasi-like foliage patterns (without making it explicit worship); deep blues/greens with gold highlights, peacocks subdued to match austerity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","distant bells fading","footsteps on earth","occasional bird calls","soft wind"]}

Sandhi Resolution Notes: राजन्स्वर्गतिं = राजन् + स्वर्गतिम्; गच्छेन्नियतो = गच्छेत् + नियतः (त् + न → न्न्)।

Ś
Śītavana

FAQs

It states two results: the flourishing of progeny (prajā-vṛddhi) and attainment of heaven (svargati).

Because the journey or observance connected with Śītavana is to be undertaken with niyama—self-discipline and moderation—signaling tapas-like purity rather than indulgence.

The verse links welfare and higher spiritual reward with disciplined conduct: self-restraint, moderation, and purposeful pilgrimage/observance.