Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

एतच्छ्रुत्वा शुभं वाक्यं रामस्य पितरस्तदा । प्रत्यूचुः परमप्रीता रामं तोषसमन्विताः

etacchrutvā śubhaṃ vākyaṃ rāmasya pitarastadā | pratyūcuḥ paramaprītā rāmaṃ toṣasamanvitāḥ

この吉祥なる言葉を聞いて、ラーマの祖霊たちはそのとき答えた。大いに喜び、ラーマに対する満足に満ちて。

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म) (object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); demonstrative pronoun
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive) — ‘having heard’
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण of वाक्यम्
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म) (object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive possessor)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
पितरःthe forefathers
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
तदाthen
तदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
प्रत्युचुःreplied
प्रत्युचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
परम-प्रीताःvery pleased
परम-प्रीताः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + प्रीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (intensifying: ‘supremely pleased’), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषण of पितरः
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
तोष-समन्विताःendowed with satisfaction
तोष-समन्विताः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootतोष (प्रातिपदिक) + सम् + अनु + इ (धातु) + क्त → समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (with: ‘endowed with satisfaction’), भूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषण of पितरः

Narrator (describing the response of Rāma’s ancestors/forefathers)

Concept: Śubha-vākya (righteous, auspicious speech) offered with sincerity pleases the Pitṛs and becomes a conduit for grace.

Application: Maintain respectful remembrance of elders/ancestors; speak truthfully and auspiciously; perform periodic śrāddha/tarpaṇa with a calm mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous, sky-like ancestral realm, the Pitṛs—radiant and serene—listen to auspicious words and respond with gentle approval. Their faces soften into satisfied smiles as a subtle haloed glow gathers around them, signaling a boon about to be granted.","primary_figures":["Pitṛs (Rāma’s forefathers)","Bhārgava (Paraśurāma, implied nearby)","Narrative presence of Rāma (as the cause of their delight)"],"setting":"Celestial pitṛ-sabha with lotus motifs, faint sacrificial smoke, and a threshold between earth and svarga.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","pale gold","smoky sandalwood brown","lotus pink","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial court of Pitṛs seated on lotus-backed thrones, ornate gold-leaf halos, rich maroon and emerald drapery, gem-studded crowns, delicate incense curls; a reverent exchange of auspicious words implied through hand-gestures (mudrā) and calm smiles, heavy gold embellishment and temple-icon symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined Pitṛ figures with soft expressions in a misty, layered sky-realm; delicate linework, cool indigo and pale gold washes, lotus clusters and thin incense trails; lyrical stillness, subtle gestures of blessing, minimal architecture with Himalayan-like cloud bands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes, Pitṛs with warm ochre skin tones and red-yellow-green garments, stylized lotus medallions behind heads; temple-wall composition with rhythmic ornament, sacred smoke and lamp motifs framing the calm dialogue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled celestial backdrop with ornate floral borders; central seated Pitṛ assembly under a canopy, peacocks at corners, gold detailing; devotional symmetry, deep blue ground with lotus pink highlights, blessing gestures emphasized."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","gentle drone (tanpura)","incense crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: एतत्+श्रुत्वा→एतच्छ्रुत्वा; प्रति+ऊचुः (वच्)→प्रत्युचुः

R
Rāma
P
Pitaras (ancestors/forefathers)

FAQs

“Pitaras” refers to one’s forefathers/ancestors (Pitṛs), who are portrayed as receiving words and deeds with approval and granting satisfaction or blessings in return.

The verse emphasizes intense joy and approval—“paramaprītāḥ” (exceedingly pleased) and “toṣasamanvitāḥ” (filled with satisfaction)—as they respond to Rāma.

It highlights the Purāṇic ideal that righteous, auspicious speech and conduct bring approval from elders and ancestors, reinforcing dharma through reverence, gratitude, and responsibility to lineage.