Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

उवाच स तदा देवं पद्माक्षं पद्मजं विभुं । वंशे मे धर्मसंयुक्ताः पृथिव्यां सर्वपार्थिवाः

uvāca sa tadā devaṃ padmākṣaṃ padmajaṃ vibhuṃ | vaṃśe me dharmasaṃyuktāḥ pṛthivyāṃ sarvapārthivāḥ

そこで彼は、蓮華の眼をもち蓮華より生まれた、全能の神なる主に申し上げた。「わが王統において、地上のすべての王がダルマと結ばれますように。」

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
देवम्the god
देवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्
पद्माक्षम्lotus-eyed
पद्माक्षम्:
Karman (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier of देवम्)
पद्मजम्lotus-born
पद्मजम्:
Karman (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (padmāt jātaḥ) विशेषणम्
विभुम्mighty, all-pervading
विभुम्:
Karman (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम्
वंशेin (my) lineage
वंशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th case), एकवचनम्
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचनम्; सर्वनाम
धर्मसंयुक्ताःendowed with dharma
धर्मसंयुक्ताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √युज्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त), विशेषणम् (of सर्वपार्थिवाः)
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
सर्वपार्थिवाःall kings
सर्वपार्थिवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + पार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्

Unspecified male speaker (context required to identify; verse indicates a narrator reporting: 'he said then...')

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: पदच्छेदः: उवाच | सः | तदा | देवम् | पद्माक्षम् | पद्मजम् | विभुम् | वंशे | मे | धर्म-सम्युक्ताः | पृथिव्याम् | सर्व-पार्थिवाः ।

P
Padmākṣa (Lotus-eyed Lord, epithet commonly of Viṣṇu)
P
Padmaja (Lotus-born, epithet commonly of Brahmā)

FAQs

'Padmākṣa' (“lotus-eyed”) is a well-known epithet of Viṣṇu, while 'padmaja' (“lotus-born”) is commonly used for Brahmā. The verse uses exalted epithets for the deity being addressed; the exact identification depends on the surrounding passage.

The verse links legitimate rulership with dharma, presenting the ideal that kings in the speaker’s lineage should be righteous and morally aligned in their governance.

Sṛṣṭikhaṇḍa often frames cosmic and social order together; here, dynastic continuity is presented as meaningful when it sustains dharma, reinforcing the Purāṇic ideal of righteous worldly order.