Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

भारतीकमलाभ्यां च सहितो द्विजसत्तम । विप्र उवाच । महापातकिसंसर्गान्नराश्चैवातिपातकाः

bhāratīkamalābhyāṃ ca sahito dvijasattama | vipra uvāca | mahāpātakisaṃsargānnarāścaivātipātakāḥ

二度生まれの最勝者よ、バーラティーとカマラーを伴い、ブラーフマナは言った。「大罪人と交われば、人もまた甚だしく罪に染まる。」

भारतीकमलाभ्याम्with Bhāratī and Kamalā
भारतीकमलाभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभारती + कमला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन; instrumental dual; समासः द्वन्द्वः (itaretara-dvandva)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सहितःaccompanied
सहितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त; √सह् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; past participle used adjectivally; ‘accompanied’
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative; षष्ठी-तत्पुरुषः/निर्धारणार्थः (best among the twice-born)
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; ‘said/spoke’
महापातकिसंसर्गात्from association with great sinners
महापातकिसंसर्गात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootमहापातकि + संसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (association of a great sinner)
नराःmen
नराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; nominative plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
अतिपातकाः(become) extreme sinners
अतिपातकाः:
Karta (कर्ता/Predicate-nominative)
TypeNoun
Rootअतिपातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; nominative plural

Vipra (a brāhmaṇa narrator/speaker within the dialogue)

Concept: Association shapes destiny: contact with great sinners can make ordinary people fall into extreme sin.

Application: Audit your influences—friends, media, habits; reduce exposure to harmful environments and increase sat-saṅga (temple, kīrtana, scripture study).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa teacher raises a cautionary hand as shadowy figures of ‘mahāpātakins’ linger at the edge of a village path, their presence depicted like dark smoke. Near the teacher, luminous personifications of Bhāratī (Sarasvatī) and Kamalā (Lakṣmī) stand as guardians of wisdom and auspiciousness, contrasting the moral darkness of corrupt company.","primary_figures":["brāhmaṇa speaker (vipra)","Bhāratī (Sarasvatī)","Kamalā (Lakṣmī)","shadowy mahāpātakins (symbolic)"],"setting":"A village crossroads or teaching pavilion; on one side a bright altar space, on the other a dim boundary where sinful association gathers.","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["ivory white","gold leaf","ink black","crimson","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the brāhmaṇa teacher centered with Sarasvatī and Lakṣmī flanking, all with gold-leaf halos; at the margins, stylized dark figures representing mahāpātakins, rendered with subdued tones; rich reds/greens, ornate jewelry, embossed gold borders emphasizing the contrast of purity and corruption.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a moral allegory at a village edge—teacher seated with manuscript, Sarasvatī and Lakṣmī as gentle luminous presences; distant shadowy figures near a tree line; delicate brushwork, cool landscape tones, refined expressions conveying warning without harshness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures of Sarasvatī and Lakṣmī behind the vipra, strong red-yellow-green fields; the mahāpātakins as dark stylized silhouettes at the border; temple-wall aesthetic with ornamental framing and symbolic contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with lotus borders; Sarasvatī and Lakṣmī luminous at center with the teacher, while dark motifs at the periphery symbolize pāpa-saṅga; deep blues and gold, intricate floral patterns, bells and lamp motifs reinforcing auspicious protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum (soft)","warning bell strike","wind through trees","brief silence after the admonition"]}

Sandhi Resolution Notes: भारतीकमलाभ्यां = भारती-कमलाभ्याम् (dvandva); महापातकिसंसर्गान्नराः = महापातकिसंसर्गात् + नराः; चैव = च + एव.

B
Bhāratī (Sarasvatī)
K
Kamalā (Lakṣmī)

FAQs

It warns that one’s moral state is strongly shaped by company: association with grave wrongdoers (mahāpātakins) can make ordinary people fall into severe sin as well.

Bhāratī commonly refers to Sarasvatī (speech, learning), and Kamalā to Lakṣmī (fortune). Their mention signals a divine or auspicious accompaniment in the narrative setting.

It emphasizes a practical dharmic discipline: guarding one’s associations (saṅga) as a foundation for maintaining purity of conduct and avoiding the spread of pāpa (demerit).