Shloka 37

शूली मुण्डी च नग्नश्च श्मशाने रमते सदा । विभूत्याङ्गानि सर्वाणि परिमार्ष्टि च नित्यशः

śūlī muṇḍī ca nagnaśca śmaśāne ramate sadā | vibhūtyāṅgāni sarvāṇi parimārṣṭi ca nityaśaḥ

三叉戟を携え、剃髪して裸身のまま、彼は常に火葬場を喜びの住処とし、また絶えず全身の肢体に聖灰を塗り広げる。

शूलीone bearing a trident/spear
शूली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त (possessor)
मुण्डीshaven-headed one
मुण्डी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
नग्नःnaked
नग्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
श्मशानेin the cremation-ground
श्मशाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
रमतेsports/delights, stays enjoying
रमते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√रम् (धातु; आत्मनेपद)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
विभूत्याwith sacred ash
विभूत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अङ्गानिlimbs
अङ्गानि:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
परिमार्ष्टिsmears/rubs (over)
परिमार्ष्टि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-√मृज्/√मार्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
नित्यशःconstantly, daily
नित्यशः:
Adverbial (काल/आवृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्तिवाचक/नित्यत्वार्थक (always, regularly)

Narratorial/Descriptive (contextually describing Mahādeva/Śiva; exact dialogue speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Confronting mortality and impermanence; the ash-smeared body signifies detachment from ego and worldly identity.

Application: Meditate on impermanence to reduce attachment; practice inner purity rather than judging by outer forms.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mahādeva stands in a cremation-ground under a vast night sky, trident in hand, unclothed and unafraid, surrounded by smoldering pyres and drifting ash. He calmly smears sacred ash across his limbs, the gesture both terrifying and strangely serene, as jackals and wind circle the scene.","primary_figures":["Śiva (Mahādeva)"],"setting":"cremation-ground with pyres, ash dunes, scattered bones, distant trees, and a faint moon","lighting_mood":"moonlit with smoky haze","color_palette":["ash gray","charcoal black","moon silver","smoldering crimson","pale bone white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva in śmaśāna, trident raised, ash-smeared body, dramatic gold-leaf aura contrasting with dark smoky background, stylized pyres and skull motifs, rich reds and blacks, ornate jewelry minimal but iconic, sacred ash rendered with textured highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nocturnal cremation-ground with delicate smoke washes, Śiva slender and composed, refined facial features, cool moon palette, sparse trees, subtle jackals, lyrical yet uncanny atmosphere, fine linework on trident and ash streaks.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Śiva with large expressive eyes, vibhūti bands emphasized, stylized flames and smoke curls, limited but powerful palette (black, red, yellow, green), temple-wall composition with iconic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic śmaśāna tableau framed by lotus-and-ash motifs, deep indigo ground, gold highlights on trident and crescent moon, decorative borders with skull-flower medallions, narrative stillness despite ominous setting."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low wind","distant jackal calls","soft drum pulse","crackling embers","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: नग्नश्च = नग्नः + च; विभूत्याङ्गानि = विभूत्या + अङ्गानि.

Ś
Śiva (Mahādeva)

FAQs

In Purāṇic symbolism, the cremation-ground signifies impermanence and detachment; Śiva’s presence there portrays mastery over fear, death, and social convention, emphasizing vairāgya (dispassion).

Vibhūti represents the end-state of all material forms (ash) and reminds the practitioner of transience; it also marks Śiva’s ascetic identity and is a devotional emblem in Śaiva practice.

It teaches non-attachment and remembrance of mortality: worldly status and adornment are fleeting, while inner realization and discipline are enduring.