Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

पण्डितं प्रथमं बाहु देवश्रवसमुत्तमम् । इक्ष्वाकुकुलतो यस्य मनस्विन्या यशस्विनी

paṇḍitaṃ prathamaṃ bāhu devaśravasamuttamam | ikṣvākukulato yasya manasvinyā yaśasvinī

まず学識ある者、バーフ—最も優れたデーヴァシュラヴァス—が生まれた。その妃は高潔にして志高く、徳に名高い、イクシュヴァーク族の出であった。

पण्डितम्learned/wise
पण्डितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण
प्रथमम्first/foremost
प्रथमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (as ‘first/foremost’)
बाहुBāhu (name) / arm
बाहु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवश्रवसमुत्तमम्best of Devaśravas
देवश्रवसमुत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदेवश्रवस् + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (devaśravasaḥ uttamam)
इक्ष्वाकुकुलतःfrom the Ikṣvāku lineage
इक्ष्वाकुकुलतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ikṣvākūnām kulam)
यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
मनस्विन्याby/with the high-minded (woman)
मनस्विन्या:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; विशेषण (feminine)
यशस्विनीthe illustrious (woman)
यशस्विनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण/सम्बोधनार्थे (as a describing subject)

Unclear from the single-verse excerpt (likely a narrator continuing a genealogical account within Sṛṣṭikhaṇḍa).

Concept: True excellence in rulership begins with paṇḍitya (discernment) and a virtuous, high-minded household.

Application: Prioritize learning and character in leadership; choose partnerships that strengthen dharma, not merely status.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal court rendered with ascetic restraint: the learned Bāhu stands with a manuscript and a sword—knowledge and protection balanced. Beside him, an Ikṣvāku-born queen is portrayed as luminous and composed, her gaze steady, suggesting ‘manasvinī’ virtue as the unseen pillar of the dynasty.","primary_figures":["Bāhu (Devaśravas)","Ikṣvāku-line queen (unnamed)","court sages","royal attendants"],"setting":"Ayodhyā-like palace hall with carved pillars, dharma-śāstra manuscripts, and a discreet shrine to Viṣṇu in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory white","royal maroon","peacock blue","burnished gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bāhu in regal posture holding a palm-leaf text, the queen beside him with elaborate jewelry; a small Viṣṇu shrine niche behind with gold-leaf halo; rich reds and greens, heavy gold leaf on crowns and borders, gem-studded ornaments, symmetrical palace arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined palace interior opening to a garden; Bāhu and the queen depicted with delicate facial features and soft textiles; cool palette with lyrical naturalism; subtle Vaishnava shrine in a corner; fine linework and gentle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized royal figures with bold outlines; Bāhu’s learned aspect emphasized by manuscript, queen’s virtue by calm mudrā; warm earthy pigments, temple-wall composition, prominent eyes, ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaishnava-inflected court scene with lotus borders; the couple centered beneath a floral canopy; peacocks and cows in the margins as auspicious motifs; deep blues and gold, intricate textile patterns, decorative calligraphy for ‘Ikṣvāku’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["palace courtyard birds","soft mridang-like pulse","conch shell (distant)","silence between names"]}

Sandhi Resolution Notes: देवश्रवसमुत्तमम् = देवश्रवस + उत्तमम्; इक्ष्वाकुकुलतो = इक्ष्वाकुकुलतः (पञ्चमी एकवचन)

B
Bāhu
D
Devaśravas
I
Ikṣvāku-kula

FAQs

Yes. The diction (names, dynastic marker “Ikṣvāku-kulataḥ,” and descriptive epithets) strongly indicates a genealogical or royal lineage narration typical of the Sṛṣṭikhaṇḍa sections.

“Ikṣvāku-kula” denotes the Solar Dynasty (Sūryavaṁśa) associated with righteous kingship; the verse identifies the woman described as originating from that renowned lineage.

These epithets present an ideal of noble character and public esteem—inner virtue (“manasvinī,” high-mindedness) aligned with outer reputation (“yaśasvinī,” fame), often used in Purāṇic literature to frame exemplary figures.