The Origin of Rāvaṇa
सपत्न्या मम कुक्षिस्थं विधानं समुपस्थितम् । येन स्वमातुर्विमलं कुलमुज्ज्वलितं महत्
sapatnyā mama kukṣisthaṃ vidhānaṃ samupasthitam | yena svamāturvimalaṃ kulamujjvalitaṃ mahat
わが共妻によって、わが胎内の子に対する企てが動き出した。しかもそれにより、わが母の清らかで偉大なる家系は名声に燃え輝いたのだ。
Unspecified (context-dependent within Pātāla-khaṇḍa narrative)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: स्वमातुर्विमलं = स्वमातुः + विमलम् (विसर्ग + व → र्). कुलमुज्ज्वलितं = कुलम् + उज्ज्वलितम् (म् + उ → मुः/अनुस्वार-प्रवृत्ति; लेखन में ‘मु’).
A woman says her co-wife has initiated a plot targeting the child in her womb, and she links the outcome to the glory or vindication of her maternal lineage.
It reflects the Purāṇic concern for family honor and inherited virtue, where personal events are often interpreted as affecting—or revealing—the standing of one’s lineage.
It cautions against jealousy and harm within households, implying that such acts carry moral consequences and can become the cause of public renown or disgrace.