Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Meeting with Agastya

Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival

रजोयुजः स्त्रियो यत्र नाधर्मबहुला नराः । धनैरनंधो यत्रास्ति जनो नैव च भोजने

rajoyujaḥ striyo yatra nādharmabahulā narāḥ | dhanairanaṃdho yatrāsti jano naiva ca bhojane

そこでは女はその時節にあり、男はアダルマに染まりすぎず、富に目がくらむ者もなく、人々は食に欠くことがない。

रजोयुजःassociated with passion (rajas)
रजोयुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरजस् (प्रातिपदिक) + युज् (कृदन्त/प्रातिपदिक; युज्-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (रजसा युजः/युक्ताः); विशेषण—‘स्त्रियः’
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (where)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अधर्मबहुलाःabounding in unrighteousness
अधर्मबहुलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधर्म (प्रातिपदिक) + बहुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (अधर्मे बहुलाः); विशेषण—‘नराः’
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
धनैःby means of wealth, with riches
धनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अनन्धःnot blind (i.e., not deluded)
अनन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्-प्रत्यय) + अन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘जनः’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (where)
अस्तिis, exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
जनःpeople (a person/folk)
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
एवindeed, at all
एव:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
भोजनेin eating/feasting
भोजने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Pātālakhaṇḍa 5)

Concept: Prosperity is auspicious when joined with restraint and righteousness; wealth should not intoxicate, and society should ensure nourishment for all.

Application: Practice non-attachment to income, share food (anna-dāna), and keep ethical boundaries; treat prosperity as stewardship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm, prosperous settlement in the netherworld shows granaries open and shared, families eating without anxiety, and elders teaching under pillared halls. The air feels clean and regulated—no frenzy of greed—only contentment, modesty, and the quiet glow of well-ordered life.","primary_figures":["Householders distributing food (anna-dāna)","Elders/teachers","Nāga administrators (symbolic of governance)"],"setting":"Subterranean town with storehouses, communal dining spaces, and orderly homes adorned with simple auspicious motifs","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","leaf green","coral red","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: communal anna-dāna scene with dignified householders and orderly architecture, gold leaf on lamps and ornaments, rich reds/greens, symmetrical composition, traditional iconographic gestures of giving and restraint, ornate border with auspicious motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard meal scene, delicate textiles, gentle facial expressions, cool-warm balanced palette, lyrical domesticity with refined linework, emphasis on contentment and ethical prosperity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of figures sharing food, rhythmic rows of vessels and lamps, natural pigments with reds/yellows/greens, didactic mural composition celebrating dharma and non-greed.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative communal feast tableau framed by floral borders, repeating pot and lamp motifs, deep blues with gold highlights, stylized figures in calm devotion, lotus patterns suggesting purity of prosperity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bells","low mridangam pulse","clinking of vessels (subtle)","gentle chanting","quiet ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: नाधर्मबहुला = न + अधर्मबहुलाः; धनैरनंधो = धनैः + अनन्धः; यत्रास्ति = यत्र + अस्ति; नैव = न + एव।

FAQs

It depicts a righteous and well-ordered society: moral restraint among people, wealth that does not intoxicate or blind, and a community where food and provisions are secure.

Literally it refers to women in their rajaḥ-kāla (menstrual/seasonal period). In many Dharma-text contexts it signals adherence to household and social norms (niyama), implying disciplined conduct rather than moral laxity.

Wealth is not condemned; rather, the verse praises a condition where wealth does not make people “blind”—i.e., it does not lead to arrogance, exploitation, or adharma.