Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

यो नरो धारयेद्विप्र तुलसीकाष्ठचंदनम् । तस्याङ्गं न स्पृशेत्पापं स याति परमं पदम्

yo naro dhārayedvipra tulasīkāṣṭhacaṃdanam | tasyāṅgaṃ na spṛśetpāpaṃ sa yāti paramaṃ padam

ブラーフマナよ、トゥラシーの木(数珠)と白檀(聖なる印)を身に帯びる者には罪が触れず、彼は至上の境地に到る。

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धारयेत्should wear/hold
धारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तुलसीकाष्ठचन्दनम्tulasī-wood sandal (paste/mark)
तुलसीकाष्ठचन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुलसी + काष्ठ + चन्दन (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तुलसीकाष्ठं चन्दनं (tulasī-wood sandal/paste)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अङ्गम्body/limb
अङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
स्पृशेत्should touch
स्पृशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पापम्sin/evil
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue pair reliably).

Concept: External devotional signs, when worn with faith, function as protective saṃskāras that repel pāpa and orient the practitioner toward the highest destination.

Application: Adopt daily Vaiṣṇava practices: wear Tulasi-mālā, apply sandalwood/tilaka, keep conduct aligned with devotion; treat these not as ornament but as reminders of Hari-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene brāhmaṇa-devotee stands before a small shrine, wearing a Tulasi-wood mālā and fresh sandalwood tilaka, while dark, smoky personifications of sin recoil at a respectful distance. Above, a faint vision of the ‘supreme abode’ appears as a lotus-throne horizon, suggesting the devotee’s protected path.","primary_figures":["Vaiṣṇava devotee","A brāhmaṇa listener (as implied addressee)","Personified pāpa (shadow forms)","Vishnu (visionary presence)"],"setting":"Temple courtyard with a Tulasi planter, conch and bell near the shrine, sandalwood paste bowl on a low altar.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood cream","vermillion red","deep indigo","leaf green","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central standing devotee with Tulasi-mālā and bold candana tilaka, ornate shrine with Vishnu icon, gold leaf aura, sin-figures rendered as subdued dark motifs at the margins, rich reds/greens, jewel-like detailing on ornaments and archways.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devotee portrait with refined facial features, soft dawn sky, subtle sin-shadows dissolving into the landscape, Tulasi plant rendered with botanical care, distant luminous Viṣṇu-pada as a pale lotus-cloud city.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devotee with prominent tilaka, Tulasi-mālā emphasized by rhythmic bead pattern, Vishnu’s emblematic conch/discus above, bold outlines and warm pigments, sin-forms as curling black smoke at the border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative floral border of Tulasi leaves, central devotee before Vishnu shrine, deep blue ground with gold highlights, peacocks and lotuses framing the ‘parama-pada’ vision, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft mridangam pulse","sandalwood grinding sound","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: धारयेद्विप्र = धारयेत् + विप्र; तस्याङ्गं = तस्य + अङ्गम्; स्पृशेत्पापं = स्पृशेत् + पापम्; चंदनम्→चन्दनम् (मानक-लेखन).

FAQs

It recommends bearing/wearing tulasī-wood (commonly a tulasī-mālā) and sandalwood (often as sacred markings/tilaka), presenting them as purifying Vaishnava identifiers.

By linking devotional emblems associated with Viṣṇu-bhakti (tulasī and candana) to freedom from sin and attainment of the supreme abode, it frames devotion as both identity and salvific practice.

The verse teaches that adopting disciplined devotional conduct and sacred symbols aligned with dharma supports inner purity, protects from sinful tendencies, and orients life toward the highest spiritual goal.