Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Glory of the Brāhmaṇa

Brāhmaṇa-Mahimā and Pādodaka Merit

कुरुते भूसुरं मूढो भर्त्सनं यो नराधमः । यमदूता मुखे तस्य तप्तलोहं ददंति च

kurute bhūsuraṃ mūḍho bhartsanaṃ yo narādhamaḥ | yamadūtā mukhe tasya taptalohaṃ dadaṃti ca

地上の神たる婆羅門(ブースラ)を罵る、愚かで卑しき人間には、ヤマの使者が溶けた鉄をその口へ注ぎ入れる。

कुरुतेdoes / commits
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भूसुरम्a brāhmaṇa (earth-god)
भूसुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूसुर (प्रातिपदिक; भू + सुर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘भूमेः सुरः’ इति—ब्राह्मणः
मूढःa fool
मूढः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद
भर्त्सनम्insult / scolding
भर्त्सनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्त्सन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
नराधमःthe lowest of men
नराधमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनराधम (प्रातिपदिक; नर + अधम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘नराणाम् अधमः’ (worst of men)
यमदूताःYama’s messengers
यमदूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयमदूत (प्रातिपदिक; यम + दूत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मुखेin the mouth
मुखे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तप्तलोहम्red-hot metal
तप्तलोहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतप्तलोह (प्रातिपदिक; तप्त + लोह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘तप्तं लोहम्’ (molten/heated metal)
ददन्तिgive / put
ददन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Not explicitly stated in the provided excerpt (contextual narrator within Brahma-khaṇḍa).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: ददंति = ददन्ति.

Y
Yama
Y
Yamadūtas
B
Brāhmaṇa (Bhūsura)

FAQs

It warns against contempt or verbal abuse toward brāhmaṇas and, more broadly, against arrogant speech that violates dharma; harmful speech is portrayed as carrying severe karmic consequences.

Yamadūtas are the emissaries of Yama, the lord of justice and death, who are described in Purāṇic literature as carrying out the results of sinful actions in post-mortem realms.

Bhūsura literally means “a god on earth” and is a reverential epithet for a brāhmaṇa, emphasizing the sanctity and social-religious role attributed to them in dharma texts.