Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

कस्मात्पश्याम्यहं तात न देवं कमलापतिम् । क्षुधा मे बाधते तात तृष्णातीव सुदारुणा

kasmātpaśyāmyahaṃ tāta na devaṃ kamalāpatim | kṣudhā me bādhate tāta tṛṣṇātīva sudāruṇā

なぜですか、父上。私は主――カマラー(ラクシュミー)の神聖なる配偶者――を拝することができません。飢えが私を苦しめ、父上、さらに恐ろしい渇きが襲います。

कस्मात्from what (cause)/why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (for what reason)
पश्यामिdo I see
पश्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तातO dear one/father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कमलापतिम्Lord of Kamalā (Lakṣmī)
कमलापतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकमला (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (कमलायाः पतिः)
क्षुधाhunger
क्षुधा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
बाधतेafflicts
बाधते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
तातO dear one
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तृष्णाthirst
तृष्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अतीवexceedingly
अतीव:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; intensifier)
सुदारुणाvery severe
सुदारुणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तृष्णा)

Unspecified (a child/younger speaker addressing 'tāta'—father/elder)

Concept: Separation from the Lord (adarśana) is experienced as acute suffering; the soul’s hunger is ultimately for Kamalāpati’s presence.

Application: When distressed, convert complaint into prayer: name the Lord, admit need, and seek darśana through remembrance, kirtan, and disciplined practice rather than despair.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young child clutches an elder’s garment, eyes wide with tears, looking into empty space where the Lord should appear. The scene is stark—dry earth, a parched water pot, and a faint, distant glow suggesting Kamalāpati just beyond perception, intensifying the child’s longing.","primary_figures":["a child devotee (speaker)","father/elder (tāta)","Kamalāpati (Vishnu) as unseen or faintly manifested presence"],"setting":"A sparse roadside or hermitage edge during hardship—cracked ground, minimal shade, a small altar without the deity’s visible response.","lighting_mood":"harsh noon fading to anxious twilight","color_palette":["dust brown","pale ochre","ashen gray","faded turquoise","distant gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: emotionally charged scene of a child pleading to an elder, with a faint gold-leaf aura silhouette of Vishnu (Kamalāpati) in the background; rich ornamentation restrained to emphasize pathos, gold highlights used sparingly to suggest hope amid distress.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate portrayal of a thirsty child in a dry landscape, elder bending compassionately; subtle, almost transparent Vishnu presence in the sky; cool shadows, refined faces, minimalism to heighten karuṇa rasa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized child and elder with expressive eyes, parched landscape motifs, a symbolic lotus and conch indicating Kamalāpati; bold outlines, earthy pigments, narrative panel composition like a temple wall episode.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic viraha—child at center framed by lotus borders that appear wilted, deep blue-gold contrast suggesting the hidden Lord; intricate floral frame, minimal figures, emphasis on devotional longing rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["dry wind","distant thunder (unreleased)","silence between lines","single temple bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: कस्मात्पश्याम्यहं → कस्मात् पश्यामि अहम्; तृष्णातीव → तृष्णा अतीव.

K
Kamalāpati (Viṣṇu)
K
Kamalā (Lakṣmī)

FAQs

Kamalāpati means “the lord/husband of Kamalā (Lakṣmī),” a common epithet of Viṣṇu, identifying the sought deity as Viṣṇu-Nārāyaṇa.

They convey intense inner distress and longing; the speaker’s physical deprivation mirrors spiritual yearning for Viṣṇu’s darśana.

The verse highlights single-pointed longing for the divine and honest acknowledgment of human vulnerability, encouraging reliance on God amid suffering.