Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence

कस्मात्त्वं मां न जानासि कथं शंका प्रवर्तते । क्षुधया पीड्यमानेन पयश्चान्नं प्रतीक्ष्यते

kasmāttvaṃ māṃ na jānāsi kathaṃ śaṃkā pravartate | kṣudhayā pīḍyamānena payaścānnaṃ pratīkṣyate

なぜ私が分からぬのか。どうして疑いが起こるのだ。飢えに責められる者は、乳と食を求め待つものだ。

कस्मात्from what cause? why?
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; प्रश्नवाचक
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
जानासिknow
जानासि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)
शङ्काdoubt
शङ्का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रवर्ततेarises, proceeds
प्रवर्तते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
क्षुधयाby hunger
क्षुधया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पीड्यमानेनby one being afflicted
पीड्यमानेन:
Karana (Instrumental adjunct)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि (Present passive participle), पुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; 'जन' (implicit) इति विशेषण
पयःmilk
पयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रतीक्ष्यतेis awaited, is expected
प्रतीक्ष्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति+ईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)

Unspecified (dialogue context not provided in the input excerpt)

Concept: Basic needs shape perception; hunger narrows recognition and drives one toward immediate sustenance—therefore compassion and practical care are dharmic.

Application: When someone is irritable or confused, check for unmet needs (food, rest) before judging; practice anna-dāna and gentle speech.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm, radiant man explains gently to his doubtful beloved, gesturing toward a simple bowl of milk and a plate of food. The scene emphasizes human vulnerability: hunger as a veil over recognition, and nourishment as the first medicine restoring clarity.","primary_figures":["Vyādha (speaker)","Vyādhī (listener)"],"setting":"Hut interior or forest threshold with visible milk pot (payaḥ) and simple food (anna), suggesting immediate, earthy realism.","lighting_mood":"soft morning light","color_palette":["milk white","honey gold","clay brown","leaf green","soft charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the couple near a small offering-like arrangement of milk and food, gold-leaf highlights on vessels and halo, rich maroon-green textiles, ornate border, devotional domesticity rendered with iconographic dignity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle didactic moment, delicate utensils and earthen pots, soft morning light entering the hut, subdued palette with fine detailing, the couple’s expressions tender and rational.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the speaker’s explanatory hand gesture, stylized milk pot and food plate prominent, warm pigment palette, mural-panel clarity emphasizing dharma through everyday objects.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic scene framed by lotus borders, vessels painted with gold accents, deep blue background softened to morning tones, small floral motifs suggesting purity of anna, devotional undertone linking nourishment to sacred offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell","clay pot clink","morning birds","gentle tanpura","quiet breathing pause"]}

Sandhi Resolution Notes: कस्मात्त्वम्=कस्मात्+त्वम्; पयश्चान्नम्=पयः+च+अन्नम्।

FAQs

It challenges unnecessary doubt by using a simple analogy: just as hunger naturally seeks nourishment, recognition of what is evident should not be clouded by suspicion.

Hunger represents an undeniable inner pressure; the verse implies that certain truths or recognitions are similarly direct and should lead to appropriate response rather than hesitation.

It advises clarity and trust in what is directly known, discouraging baseless suspicion that obstructs timely and appropriate action.