Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

स्वकरश्चांतरे दत्तो भवनं च समाहृता । यद्यद्वदाम्यहं राजंस्तत्तत्कार्यं हि वै त्वया

svakaraścāṃtare datto bhavanaṃ ca samāhṛtā | yadyadvadāmyahaṃ rājaṃstattatkāryaṃ hi vai tvayā

私は自らの手をあなたの手に託し、住まいも整えました。大王よ、私が告げることはすべて、まさにあなたが成し遂げるべきことです。

sva-karaḥone's own hand
sva-karaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य करः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
antarein the midst/inside
antare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (location)
dattaḥgiven/placed
dattaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootdā (धा) (धातु) → datta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicate)
bhavanamhouse, dwelling
bhavanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
samāhṛtābrought/collected
samāhṛtā:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootsam-ā-√hṛ (हृ) (धातु) → samāhṛta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अत्र ‘भवनम्’ इत्यस्य सह पाठभेद/लिङ्गसामञ्जस्य-समस्या सम्भवति)
yatwhatever (that which)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (यत्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; यद्-तद् सम्बन्धे (correlative)
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (यत्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग (yad-yad)
vadāmiI say
vadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद्) (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष? (न) → उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (अहम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्-यद् सम्बन्धे
tatthat (each such)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग (tat-tat)
kāryamtask to be done
kāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक; √kṛ-णिच् भाव्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय/कर्तव्य (what is to be done)
hiindeed
hi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/कारणबोधक-अव्यय (particle: indeed/for)
vaicertainly
vai:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
tvayāby you
tvayā:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (त्वद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्तृकरण (agent in passive sense)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Once a vow/commitment is accepted (hand placed in hand), dharma requires faithful execution of what is enjoined.

Application: Keep commitments—especially those made in relationships and rituals; treat instructions from elders/spouse/guru as sacred obligations when righteous.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a royal palace chamber prepared for marriage rites, a queen places her hand into the king’s palm, sealing a vow. Attendants hold trays of flowers and lamps while the queen’s gaze is firm—her words carry both tenderness and command.","primary_figures":["Aśrubindumatī","the King","palace attendants","court priest (optional)"],"setting":"royal household interior with wedding pavilion elements—silk canopies, ritual fire hinted at, garlands, carved pillars","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","emerald green","antique gold","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal pāṇigrahaṇa moment inside a palace maṇḍapa, Aśrubindumatī placing her hand in the king’s, ornate gold-leaf halos, rich maroon and emerald textiles, gem-studded jewelry, brass lamps and flower garlands, South Indian iconographic symmetry, embossed gold detailing on pillars and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace interior with delicate linework, the queen’s hand resting in the king’s palm, soft pastel textiles, refined faces with expressive eyes, floral carpets, small oil lamps, lyrical mood of vow and duty, cool shadows and gentle highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red-yellow-green palette, stylized palace pillars and lamps, large expressive eyes, the queen in ornate attire placing her hand in the king’s, ritual objects (flowers, kalasha) arranged formally, mural-like flat perspective.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace courtyard turned devotional stage, lotus borders and floral vines framing the hand-joining, peacocks near lamp stands, deep indigo background with gold motifs, subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra patterns) woven into textiles, intricate border work."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft anklets","temple bells","low palace murmurs","oil lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वकरश्चांतरे = स्वकरः + च + अन्तरे; यद्यद्वदाम्यहं = यत् + यत् + वदामि + अहम्; राजंस्तत्तत्कार्यं = राजन् + तत् + तत् + कार्यम्; त्वया (no sandhi).

FAQs

It stresses commitment and responsibility: after a formal union and preparation of the household, the king is expected to carry out the speaker’s instructions as a matter of duty.

Both are possible: the address “O king” points to rajadharma (kingly duty), while references to giving the hand and preparing the household suggest a domestic/marital context.

One should honor commitments and act faithfully on agreed responsibilities, especially after formalizing relationships and accepting entrusted roles.