Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

कल्पद्रुमा अनेकाश्च त्वयैव परिकल्पिताः । येषां गृहेषु मर्त्यानां मुनयः कामधेनवः

kalpadrumā anekāśca tvayaiva parikalpitāḥ | yeṣāṃ gṛheṣu martyānāṃ munayaḥ kāmadhenavaḥ

多くの如意樹はまさに汝によって造られた。家に牟尼(聖仙)が住まう者は、真に願いを授けるカーマデーヌーの牝牛を有する。

कल्पद्रुमाःwish-fulfilling trees
कल्पद्रुमाः:
Karta (कर्ता) / Subject (of passive predicate)
TypeNoun
Rootकल्प + द्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (कल्पः द्रुमः = wish-fulfilling tree)
अनेकाःmany
अनेकाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण of कल्पद्रुमाः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) / Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥ (कर्ता) / Agent (in passive construction)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध) / Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
परिकल्पिताःwere created/arranged
परिकल्पिताः:
Kriya (क्रिया) / Passive predicate
TypeVerb
Rootपरि + कल्प् (धातु) (क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); कर्मणि प्रयोगार्थः: 'have been arranged/created'
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध) / Genitive relation
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural); सम्बन्धवाचक-यत् (relative pronoun)
गृहेषुin (their) houses
गृहेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural)
मर्त्यानाम्of mortals
मर्त्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध) / Possessor (षष्ठी)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता) / Subject (equational)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
कामधेनवःwish-fulfilling cows
कामधेनवः:
Karta (कर्ता) / Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootकाम + धेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (कामान् धेनुः इव ददाति = wish-fulfilling cow); विधेय (predicate nominative) to मुनयः

Uncertain from single-verse context (likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue typical of Padma Purāṇa narration)

Concept: Satkāra of sages turns ordinary life into a source of inexhaustible boons; the saint is the true kāmadhenū for a household.

Application: Keep a ‘guest-first’ ethic: offer water, seat, kind speech, and food to holy persons/teachers; cultivate a home altar and a weekly practice of feeding sādhus or supporting a dharma institution.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a humble yet spotless courtyard home, a serene sage sits on a kusa mat as the household offers pādya and arghya; behind him, a luminous kāmadhenū and a flowering kalpavṛkṣa appear as subtle divine overlays, implying the sage’s presence is the true wish-fulfiller. The family’s faces glow with quiet awe as everyday vessels—water pot, lamp, and offering plate—shine like celestial treasures.","primary_figures":["a venerable muni (guest-sage)","householder couple","children offering flowers","subtle apparition of Kāmadhenū","subtle apparition of Kalpavṛkṣa"],"setting":"Indian domestic courtyard with tulasi-vṛndāvana at the threshold, brass lamp, water pot, and simple meal offerings; faint celestial motifs in the background.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","saffron gold","sandalwood beige","emerald green","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a muni seated in a home courtyard receiving arghya and pādya from a devoted householder family; behind the sage, a gold-leaf halo expands into a stylized kalpavṛkṣa and a gem-studded Kāmadhenū apparition; rich reds and greens, ornate jewelry on householders, embossed gold borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic scene of atithi-satkara—sage on kusa mat, family offering water and flowers; delicate brushwork, lyrical naturalism, soft facial expressions; a translucent kalpavṛkṣa and Kāmadhenū in the sky like a blessing; cool greens and blues with warm saffron accents, detailed foliage and patterned textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; sage with calm eyes and ochre robes, householders in traditional attire offering a brass vessel; stylized tulasi-vṛndāvana and lamp; celestial Kāmadhenū and kalpavṛkṣa rendered as symbolic motifs in the upper register; dominant red/yellow/green palette with temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtyard framed by intricate floral borders and lotus motifs; devotional household honoring a sage as a living tirtha; peacocks near the threshold, cows in the periphery; deep blues and gold highlights; kalpavṛkṣa branches arching overhead with hanging blossoms, creating a sanctified domestic mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","gentle courtyard birds","oil-lamp crackle","quiet murmurs of mantra"]}

Sandhi Resolution Notes: अनेकाश्च = अनेकाः + च; त्वयैव = त्वया + एव.

M
Munis (sages)
K
Kalpadruma
K
Kāmadhenū

FAQs

It teaches that serving and hosting sages is spiritually equivalent to possessing extraordinary wish-fulfilling resources—because the presence of realized holy persons brings merit, guidance, and auspiciousness.

Kāmadhenū symbolizes inexhaustible beneficence. The verse suggests that sages, through blessings, instruction, and their sanctifying presence, become a source of manifold ‘boons’ for a household.

Bhūmi-khaṇḍa frequently emphasizes dharma in lived society—tīrtha, charity, hospitality, and righteous conduct. This verse highlights gṛhastha-dharma (householder ethics) through sādhu-sevā (service to the holy).