Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

पुत्रशोकादिभिर्दुःखैर्विविधैराकुलस्तदा । जरयाव्याधिभिश्चैव संग्रस्तश्चाधिभिस्तथा

putraśokādibhirduḥkhairvividhairākulastadā | jarayāvyādhibhiścaiva saṃgrastaścādhibhistathā

そのとき彼は、子を失う悲しみなど種々の苦しみに乱され、さらに老いと病にも悩まされ、さまざまな心の責め苦に取り囲まれる。

पुत्रशोकादिभिःby (sorrows) such as grief for a son, etc.
पुत्रशोकादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुत्र-शोक-आदि), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
दुःखैःby sufferings
दुःखैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
आकुलःdistressed/agitated
आकुलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
जरयाby old age
जरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
व्याधिभिःby diseases
व्याधिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
संग्रस्तःseized/afflicted
संग्रस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् (उपसर्ग) + ग्रस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
आधिभिःby mental afflictions/anxieties
आधिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)

Unspecified (narrative voice within the chapter context)

Concept: Worldly bonds culminate in inevitable suffering—bereavement, aging, disease, and mental torment—therefore one should seek the imperishable refuge (Viṣṇu) and purifying disciplines.

Application: Use impermanence as a gentle daily reminder: care for health and family, but anchor identity in devotion; adopt a steady sādhana (nāma, stotra, ekādaśī restraint) especially during grief or illness.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure sits beside a funeral pyre’s fading embers, head bowed in putra-śoka, while behind him time visibly advances: his hair turns gray, his back bends, and shadowy forms of disease press upon his limbs. Above, a calm, lotus-like light descends—suggesting Viṣṇu’s refuge—softening the scene into quiet resolve rather than despair.","primary_figures":["A grieving householder (symbolic jīva)","Personifications of Jarā (old age) and Vyādhi (disease)","A subtle descending Viṣṇu-lotus light"],"setting":"Riverside cremation ground transitioning into a serene hermitage horizon (symbolic passage from grief to renunciation)","lighting_mood":"twilight resolving into gentle moonlit peace","color_palette":["smoldering umber","moon silver","dusky violet","pale lotus white","deep blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: poignant cremation-ground vignette with gold leaf used sparingly as a divine lotus light above; the central figure in muted tones, jarā-vyādhi as stylized attendants; ornate border and subtle gem accents to contrast mortality with the eternal refuge.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: twilight riverside scene with delicate smoke and soft gradients; the figure’s grief shown through refined posture; jarā and vyādhi as faint personified silhouettes; a cool moon and a gentle blue divine glow above, lyrical trees and water reflections.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines; cremation fire as stylized red/orange motif; jarā-vyādhi as dark forms; above, a serene lotus aura of Viṣṇu in blue/green pigments; temple-wall solemnity with symbolic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central sorrow vignette framed by lotus borders; the upper field filled with calming lotus patterns and a blue divine presence; intricate floral motifs transform the mood from grief to śānta; gold highlights like starlight over the river."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["slow bell toll","river flow","soft conch in distance","long pauses","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: आकुलः + तदा → आकुलस्तदा (विसर्ग-सन्धि); जरा + व्याधिभिः → जरयाव्याधिभिः (यण्-सन्धि); व्याधिभिः + च + एव → व्याधिभिश्चैव; संग्रस्तः + च → संग्रस्तश्च (विसर्ग-सन्धि)

FAQs

It mentions grief (such as sorrow over a son), physical decline through old age (jarā), bodily illness (vyādhi), and inner distress or anxiety (ādhi).

Vyādhi refers to physical disease, while ādhi refers to mental affliction—worry, anxiety, and psychological turmoil.

By highlighting how worldly attachments and bodily conditions lead to layered suffering, it supports the Purāṇic theme of seeking steadiness and refuge in dharma and devotion rather than relying on transient worldly security.