Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Yayāti and Mātali on the Order of Divine Worlds, the Merit of Śiva’s Name, and the Unity of Śiva and Viṣṇu

सुकर्मोवाच । एवमुक्त्वा द्विजश्रेष्ठ मौनवान्मातलिस्तदा । राजानं धर्मतत्त्वज्ञं ययातिं नहुषात्मजम्

sukarmovāca | evamuktvā dvijaśreṣṭha maunavānmātalistadā | rājānaṃ dharmatattvajñaṃ yayātiṃ nahuṣātmajam

スカルマは言った。かく語り終えて、二度生まれの最勝者よ、マータリはそのとき沈黙し、法(ダルマ)の真理を知るナフシャの子、王ヤヤーティの前に立った。

सुकर्माSukarmā
सुकर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां श्रेष्ठः)
मौनवान्silent
मौनवान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमौनवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
मातलिःMātali
मातलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
राजानम्the king
राजानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
धर्मतत्त्वज्ञम्knower of the truth of dharma
धर्मतत्त्वज्ञम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मतत्त्वस्य ज्ञः)
ययातिम्Yayāti
ययातिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नहुषात्मजम्son of Nahuṣa
नहुषात्मजम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनहुष (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नहुषस्य आत्मजः)

Sukarma

Concept: True authority is marked by restraint and right timing: after delivering counsel, the wise fall silent, allowing dharma-jña recipients to act.

Application: Speak what is necessary with clarity; then practice mauna (disciplined silence) so others can internalize and respond responsibly.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet court-like space between worlds, Mātali stands with folded hands after speaking, his posture composed and still. King Yayāti, dignified and contemplative, sits poised to respond—an atmosphere of dharma-heavy silence settling like incense smoke.","primary_figures":["Sukarma (narrator presence implied)","Mātali","King Yayāti (son of Nahuṣa)"],"setting":"A liminal royal pavilion or celestial antechamber—pillars, hanging garlands, a distant glimpse of the vimāna outside, attendants kept minimal to emphasize silence.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky amber","deep maroon","antique gold","indigo","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mātali in jeweled attire standing respectfully before King Yayāti, both with gold leaf halos, rich maroon backdrop, ornate pillars, minimal action emphasizing dignified stillness, embossed gold detailing on crowns and ornaments, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate lines, Yayāti seated on a low throne, Mātali standing in calm silence, cool indigo shadows, refined facial expressions conveying contemplation, sparse attendants, lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes, Mātali and Yayāti facing each other with composed gestures, warm red and yellow background, ornamental borders, emphasis on dharmic gravitas through still poses.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: framed scene with floral borders and lotus motifs, central figures in a quiet dialogue-pause, decorative but subdued palette, subtle conch-disc patterns in the border to hint Vaishnava dharma, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft silence","faint temple bells","cloth rustle","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: सुकर्मोवाच = सुकर्मा + उवाच; मौनवान्मातलिः = मौनवान् + मातलिः; धर्मतत्त्वज्ञं = धर्म-तत्त्व-ज्ञम् (समास); नहुषात्मजम् = नहुष + आत्मजम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

S
Sukarma
M
Mātali
Y
Yayāti
N
Nahuṣa

FAQs

The speaker is Sukarma, and the address “O best of the twice-born” indicates he is speaking to a distinguished brāhmaṇa listener.

It characterizes Yayāti as “dharmatattvajña”—one who understands the essence of dharma—highlighting him as a morally discerning ruler.

Mātali’s silence marks a transition point in the dialogue—after delivering his message, he pauses, implying that the next response or decision rests with the dharma-knowing king.