Shloka 7

क्रूरयोनिं प्रयात्येवं नरो देवि न संशयः । कर्मणा सत्यहीनेन महापापेन मोहतः

krūrayoniṃ prayātyevaṃ naro devi na saṃśayaḥ | karmaṇā satyahīnena mahāpāpena mohataḥ

女神よ、疑いはない。このように人は迷妄に駆られ、真実を欠いた大罪の業によって、残酷なる胎に再び生まれる。

क्रूरयोनिम्a cruel womb/birth
क्रूरयोनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रूर + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; समासः कर्मधारय (क्रूरा योनि:)
प्रयातिgoes to; attains
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√या (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present indicative, 3rd sg, active
एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय — क्रियाविशेषण (adverb)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular
not; no
:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय — निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
कर्मणाby action/deed
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Instrumental singular
सत्यहीनेनdevoid of truth
सत्यहीनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसत्य + हीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Instrumental singular; समासः तत्पुरुष (सत्येन हीनः)
महापापेनby great sin
महापापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहा + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Instrumental singular; समासः कर्मधारय (महच्च तत् पापम्)
मोहतःfrom delusion; due to delusion
मोहतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative singular used adverbially (हेतोः)

Mahādeva (Śiva), addressing Pārvatī

Concept: Great sin rooted in delusion and devoid of truth leads to rebirth in cruel conditions.

Application: Practice ‘satya with hita’: truthful, beneficial speech; avoid fraud, betrayal, and false testimony; when tempted, pause and remember long-term karmic consequences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dramatic karmic vision unfolds behind Śiva’s calm teaching: a shadowy wheel of births turns, showing a figure falling from a bright human form into a harsh, thorn-ringed womb-symbol, while a broken mirror labeled ‘satya’ lies shattered. Pārvatī’s compassionate gaze contrasts with the stern inevitability of the cosmic law.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Devī Pārvatī","(allegorical) personified Moha (delusion)","(allegorical) Kāla/karma-wheel motif"],"setting":"Kailāsa teaching scene with a visionary backdrop—cosmic wheel, symbolic womb imagery, dark forest edge","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["midnight blue","smoke gray","blood red","pale ash","glinting gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva and Pārvatī in the foreground with gold halos; behind them a stylized karma-cakra with inset panels of descent into harsh rebirth; heavy gold leaf on the wheel spokes, rich crimson accents for ‘mahāpāpa’, ornate frame with protective motifs, intense contrast between luminous deities and dark karmic vision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined figures with restrained emotion; a translucent karmic wheel painted like a dream-cloud behind the main scene; cool blues and grays, fine linework for thorny motifs, subtle depiction of ‘moha’ as a veiled figure leading the sinner downward.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic wheel-of-births behind Śiva; strong red-black for sin and delusion, bright yellow-green for the dharmic axis; large expressive eyes of Pārvatī conveying compassion; temple mural symmetry and symbolic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular mandala resembling a karma-cakra with lotus petals on the upper arc and thorny vines on the lower arc; deep indigo ground with gold highlights; devotional subtext that turning toward Hari lifts one upward, with ornate floral borders and stylized clouds."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","conch shell","wind gust","brief thunder-like resonance on ‘महापापेन’"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रयाति + एवम् → प्रयात्येवम् (इ + ए → ये).

D
Devi

FAQs

It states that actions devoid of truthfulness (satya) become great sin, and such karma leads to rebirth in a harsh or cruel condition (krūra-yoni).

“Devi” is a direct address to the Goddess, typically Pārvatī, within the common Śiva–Pārvatī dialogue framework used in Purāṇic teaching passages.

Truthfulness is presented as a foundational virtue: abandoning satya out of delusion turns one’s deeds into grave wrongdoing with painful consequences.