Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride

गतं तु राजराजेंद्र मुनेस्तस्य महात्मनः । त्रिकालं साध्यमानस्य शीतवर्षातपान्वितः

gataṃ tu rājarājeṃdra munestasya mahātmanaḥ | trikālaṃ sādhyamānasya śītavarṣātapānvitaḥ

しかし、王の中の王よ、その大いなる魂の牟尼は、一日に三度の修行を成しつつ、寒さと雨と炎熱に耐え、時を過ごした。

गतम्elapsed/passed
गतम्:
क्रियाविशेषण/भाव (State/भाव)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (अत्र: कालपरिमाणे ‘elapsed’)
तुindeed
तु:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (particle: but/indeed)
राजराजेन्द्रO king of kings
राजराजेन्द्र:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज-राज-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष-समास (राज्ञां राजः इन्द्रः)
मुनेःof the sage
मुनेः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
त्रिकालम्(for) the three times (daily)
त्रिकालम्:
कर्म/कालाधिकरण (Temporal extent/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootत्रि-काल (प्रातिपदिक; त्रि + काल)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः कालाः)
साध्यमानस्यof (him) being performed/practicing (a rite)
साध्यमानस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeVerb
Rootसाध्य (प्रातिपदिक; √साध् धातु से)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present passive participle), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सन्दर्भे: तस्य)
शीतवर्षातपान्वितःenduring cold, rain, and heat
शीतवर्षातपान्वितः:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीत-वर्ष-आतप-अन्वित (प्रातिपदिक; शीत + वर्ष + आतप + अन्वित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शीतं च वर्षं च आतपश्च—एभिः अन्वितः)

Unspecified narrator (dialogue context not provided in the input)

Concept: Tri-kāla discipline and forbearance (titikṣā) mature spiritual power; time itself becomes an ally when practice is steady.

Application: Keep a simple daily rhythm (morning–midday–evening) for japa/reading/service; train equanimity toward discomfort (heat/cold/rain) without self-pity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone mahāmuni sits in unwavering padmāsana beneath a wind-bent tree, his matted locks damp from rain while sunbeams and cold mist alternate across the same horizon, suggesting the turning of seasons. Three subtle vignettes—dawn, noon, and dusk—appear like halos behind him, indicating tri-kāla sādhana and the long passage of time.","primary_figures":["Mahāmuni (unnamed sage)","Distant celestial onlookers (gods as silhouettes)"],"setting":"Remote forest hermitage edge with a simple kuśa mat, a small water pot, and a faintly visible sacrificial fire-pit now cold; sky showing layered weather—rain curtain, heat shimmer, and winter haze.","lighting_mood":"forest dappled shifting into divine radiance at the horizon","color_palette":["smoky indigo","ash gray","saffron gold","rain-washed emerald","earthen umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ascetic sage seated in padmāsana on a kuśa mat under a sacred tree, three circular aureoles behind him for dawn-noon-dusk, gold leaf embellishment on the halos and minimal ornaments, rich reds and greens in the forest border, gem-studded stylized flowers falling faintly from above, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene forest hermitage with delicate brushwork, the sage thin and luminous, cool mountain-like palette with mist and rain, lyrical naturalism showing three time-of-day skies in one composition, refined facial features, small birds perched quietly, distant deities as pale figures in the clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments, the sage with elongated eyes and calm expression, stylized tree and layered weather bands (rain, sun, cold mist), temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and a subtle golden aura indicating tapas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central ascetic figure framed by lotus and floral borders, intricate vines and peacocks at the edges, deep blue background with gold highlights, symbolic three suns/moons for tri-kāla practice, gentle shower of stylized blossoms beginning at the top."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft wind through leaves","distant thunder","light rain","temple bell far away","long silences between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: मुनेस्तस्य → मुनेः + तस्य; शीतवर्षातपान्वितः → शीतवर्षातप + अन्वितः

FAQs

It indicates a discipline performed at the three daily junctions/times (commonly morning, midday, and evening), emphasizing regularity and rigor in the sage’s practice.

It highlights tapas (austerity): steadfast practice that remains unchanged despite physical discomfort, showing mastery over bodily conditions and commitment to spiritual discipline.

Consistency in duty and self-discipline—continuing one’s righteous practice steadily over time, without being deterred by hardship or changing circumstances.