Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Diti’s Lament

On the Fall of the Daityas and the Futility of Grief

तत्र युद्धं महज्जातं दैत्यसंक्षयकारकम् । देवैश्च विष्णुना युद्धे मम पुत्रा निपातिताः

tatra yuddhaṃ mahajjātaṃ daityasaṃkṣayakārakam | devaiśca viṣṇunā yuddhe mama putrā nipātitāḥ

そこに大いなる戦が起こり、ダイティヤ族を滅ぼす因となった。その戦において、我が子らは神々とヴィシュヌによって討ち倒された。

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अत्र प्रथमा (वाक्यस्य विषयः)
महत्great
महत्:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (युद्धस्य)
जातम्arose; occurred
जातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (PPP), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-एकवचनम्; ‘उत्पन्नम्’ इत्यर्थः
दैत्यसंक्षयकारकम्causing the destruction of the Daityas
दैत्यसंक्षयकारकम्:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + संक्षय (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘दैत्यानां संक्षयः’ तस्य ‘कारकम्’
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
निपातिताःwere struck down
निपातिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√पत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (PPP), पुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम्; कर्मणि प्रयोगः—‘पातिताः/हताः’

An unnamed Daitya/Dānava elder (lamenting the fall of his sons in the war against the Devas and Viṣṇu)

Concept: Opposition to Vishnu culminates in self-destruction; even familial pride collapses before the Lord’s protective intervention for dharma.

Application: When ego frames conflict as ‘my side’ versus ‘their side,’ suffering multiplies; align actions with dharma and seek the divine before escalation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast battlefield strewn with broken chariots and fallen standards; an asura elder stands amid dust and smoke, hands raised in grief as he beholds his sons lying defeated. In the distance, Vishnu’s presence is felt—chakra’s arc like a sun-wheel cutting through the haze, devas rallying behind that radiance.","primary_figures":["Unnamed Daitya/Dānava elder","Vishnu (as battlefield presence)","Devas (collective)","Fallen Daitya sons"],"setting":"Open battlefield with churned earth, shattered weapons, and a smoky horizon; banners of devas and asuras torn by wind.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","storm gray","dust brown","sapphire blue","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic battlefield tableau with Vishnu in the background holding chakra, gold leaf radiance around him; foreground shows the lamenting asura elder and fallen sons; rich reds and greens in banners, ornate armor with gem highlights, stylized clouds of dust.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic war scene with fine detail—tiny chariots, elephants, and archers; the elder’s grief rendered with restrained expression; Vishnu’s chakra depicted as a luminous disc in a pale sky; cool grays and blues with warm gold focal point.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold composition—Vishnu with chakra halo, devas in ordered ranks, asuras scattered; strong black outlines, earthy reds and yellows; the elder’s lament emphasized by expressive eyes and hand gestures.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative battlefield framed by ornate floral borders; stylized chakra motif like a radiant mandala; deep blue ground with gold highlights; figures arranged in rhythmic rows, emphasizing cosmic order overcoming chaos."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","war drums","metallic clash","wind over empty field"]}

Sandhi Resolution Notes: महज्जातं = महत् + जातम्; देवैश्च = देवैः + च

V
Viṣṇu
D
Devas
D
Daityas

FAQs

It describes a great battle in which the Daityas (demons) are destroyed, and the speaker’s sons are slain by the Devas together with Viṣṇu.

The verse highlights Viṣṇu’s decisive role alongside the Devas in restoring cosmic order (dharma) by defeating destructive demonic forces.

It underscores the consequences of aligning with adharma: even powerful lineages can be brought down when opposed to divine order, prompting reflection on right conduct and allegiance.