Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Tale of Sukalā: Illusion, Desire, and the Testing of a Chaste Wife

within the Vena Cycle

सूत उवाच । एकदा तु तया प्रोक्तं क्रीडया सुकलां प्रति । सखे पश्य वनं सौम्यं दिव्यवृक्षैरलंकृतम्

sūta uvāca | ekadā tu tayā proktaṃ krīḍayā sukalāṃ prati | sakhe paśya vanaṃ saumyaṃ divyavṛkṣairalaṃkṛtam

スータは語った。ある時、戯れに彼女はスカラーに言った。「友よ、見よ、このやさしき森を。天なる樹々により飾られている。」

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्सभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ekadāonce
ekadā:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
tuthen
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपातः
tayāby her
tayā:
Kartr/Agent-in-passive (कर्तृ)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
proktamwas spoken
proktam:
Kriya-visheshana / Predicate (प्रत्ययार्थ)
TypeAdjective
Rootpra-vac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि—'was said'
krīḍayāin play, jokingly
krīḍayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkrīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sukalāmSukalā (name)
sukalām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsukalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pratito, towards
prati:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formउपपद-अव्यय; 'towards/to'
sakheO friend
sakhe:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsakhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
paśyasee!
paśya:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
vanamforest
vanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
saumyampleasant, gentle
saumyam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'vanam' इत्यस्य विशेषणम्
divyadivine
divya:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; 'vṛkṣa' इत्यस्य विशेषणम्
vṛkṣaiḥwith trees
vṛkṣaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
alaṃkṛtamadorned
alaṃkṛtam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootalaṃ-kṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'vanam' इत्यस्य विशेषणम्

Sūta

Concept: Sacred landscapes awaken devotion through beauty; wonder becomes a doorway to dharma and pilgrimage.

Application: Let natural beauty prompt gratitude and remembrance; treat forests/temple groves as sacred—avoid harm, practice cleanliness, offer prayers.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two women pause at the edge of a radiant forest where divine trees bloom with impossible abundance—pearls of dew, oversized blossoms, and jeweled fruits. One points playfully, inviting her friend to behold the grove as if it were a threshold to a hidden tīrtha.","primary_figures":["Sukalā","female companion/narrator"],"setting":"forest edge with divya-vṛkṣas, flowering canopies, and a faint path leading inward","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["emerald green","lotus pink","turquoise","sunlit gold","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two elegantly dressed women at a sacred grove entrance; divya trees with stylized jeweled fruits; gold leaf highlights on leaves and blossoms, rich crimson and green garments, ornate borders with lotus motifs, a faint shrine silhouette deep within the forest.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest scene with layered greens and fine floral detail; the women in graceful poses, one gesturing; soft Himalayan-like depth, lyrical naturalism, birds perched on flowering branches, a winding path disappearing into the grove.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, patterned foliage, and iconic facial features; the forest rendered as rhythmic leaf clusters; warm pigments with a luminous central clearing, the pointing gesture emphasized as narrative cue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lush grove filled with lotus and creeper borders; peacocks and cows near flowering trees; deep blue background with gold floral filigree; central vignette of the two women pointing toward a hidden sanctum-like opening in the forest."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["rustling leaves","cuckoo calls","anklet chimes","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: दिव्यवृक्षैरलंकृतम् = दिव्य + वृक्षैः + अलंकृतम् (विसर्ग/स्वर-सन्धि); अन्यत्र स्पष्टम्।

S
Sūta
S
Sukalā

FAQs

The speaker is Sūta, narrating a moment where a woman (referred to as “she”) playfully points out a beautiful forest adorned with divine trees to Sukalā.

It suggests an otherworldly or sacred quality to the landscape—nature is portrayed as ornamented by extraordinary (divine) trees, a common Purāṇic way to signal auspiciousness or a spiritually charged setting.

On its own, the verse primarily establishes mood and setting—inviting attention to beauty and auspiciousness—often preparing the listener for a subsequent teaching or event that unfolds within a sacred environment.