Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Power of a Chaste Woman: Indra and Kāma Confront Satī’s Radiance

भो भोः सखे साधय गच्छ शीघ्रं मायामयं नंदनरूपयुक्तम् । पुष्पोपयुक्तं च फलप्रधानं घुष्टं रुतैः कोकिलषट्पदानाम्

bho bhoḥ sakhe sādhaya gaccha śīghraṃ māyāmayaṃ naṃdanarūpayuktam | puṣpopayuktaṃ ca phalapradhānaṃ ghuṣṭaṃ rutaiḥ kokilaṣaṭpadānām

「おお友よ、急いで行け。マーヤのごとく不思議な林へ、ナンダナの美を備えたその園へ。花に満ち、果実豊かで、コーキラの声と蜂の羽音が響き渡る。」

bhoḥOh!
bhoḥ:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootbhoḥ (भोः)
FormVocative Particle
bhoḥOh!
bhoḥ:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootbhoḥ (भोः)
FormVocative Particle
sakhefriend
sakhe:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsakhi (सखि)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
sādhayaaccomplish/prepare
sādhaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsādh (साध्)
FormLot Lakara (Imperative), Madhyama Purusha (2nd), Singular; Causative (Nich)
gacchago
gaccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्)
FormLot Lakara (Imperative), Madhyama Purusha (2nd), Singular
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-Visheshana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (शीघ्र)
FormAdverb
māyāmayamillusory/made of magic
māyāmayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāyāmaya (मायामय)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nandanarūpayuktamendowed with the form of Nandana (garden)
nandanarūpayuktam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnandanarūpayukta (नन्दनरूपयुक्त)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
puṣpopayuktamfilled with flowers
puṣpopayuktam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣpopayukta (पुष्पोपयुक्त)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
phalapradhānamabounding in fruits
phalapradhānam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootphalapradhāna (फलप्रधान)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ghuṣṭamresounding/filled with sound
ghuṣṭam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghuṣṭa (घुष्ट)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; Past Passive Participle
rutaiḥwith sounds/cries
rutaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootruta (रुत)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
kokilaṣaṭpadānāmof cuckoos and bees
kokilaṣaṭpadānām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkokilaṣaṭpada (कोकिलषट्पद)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural

Unspecified (contextual speaker not provided in the excerpt)

Concept: Even paradise-like beauty can be māyā-maya; sensory abundance (flowers, fruits, birdsong) may enchant the mind and divert it from higher aims.

Application: Enjoy beauty without losing inner freedom; practice mindful restraint and redirect delight toward gratitude and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast enchanted grove appears like a mirage—trees heavy with fruit, cascades of blossoms, and pathways carpeted in petals. Cuckoos call from flowering branches while bees weave golden spirals in the air, and the entire garden shimmers with a Nandana-like, otherworldly perfection.","primary_figures":["a swift messenger/friend figure (small in scale)","celestial attendants (optional, faint)"],"setting":"Illusion-like pleasure-grove with flowering trees, fruit-laden boughs, petal-strewn paths, distant jeweled pavilions suggested through mist.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["spring green","marigold gold","lotus pink","turquoise","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand celestial garden reminiscent of Nandana, dense floral ornamentation, gold leaf highlights on blossoms and pavilion edges, rich greens and reds, stylized bees and cuckoos, a small rushing messenger figure for narrative focus, opulent decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical grove with delicate blossoms, soft atmospheric depth, bees as tiny dots, cuckoos perched on branches, cool greens with pink accents, refined naturalism, a winding path leading the eye into misty pavilions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: patterned foliage with bold outlines, stylized birds and bees, saturated greens/yellows/reds, symmetrical garden composition like a temple mural panel, a dynamic running figure to convey haste.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense lotus and floral motifs, peacocks and bees integrated into ornate borders, deep blue or dark ground with gold highlights, garden as a decorative tapestry, fruit and flower abundance rendered in intricate repeating patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["cuckoo calls","bee hum","rustling blossoms","distant conch echo (faint, dreamlike)"]}

Sandhi Resolution Notes: puṣpopayuktaṃ = puṣpa + upayuktaṃ

N
Nandana (celestial garden)

FAQs

It means “endowed with the beauty/form of Nandana,” comparing the place to Nandana, Indra’s famed celestial pleasure-garden—an idiom for extraordinary, paradise-like beauty.

Here “māyāmaya” conveys a sense of marvel and enchantment—so beautiful and extraordinary that it feels unreal or magically fashioned, not necessarily implying philosophical deception.

The line emphasizes promptness and diligence in carrying out one’s duty or assignment—acting without delay when a task is entrusted.