Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

तवार्थे नित्यसंयुक्तः स्नेहेन वरवर्णिनि । सुकलोवाच । बाल्यं नास्त्यपि जीवस्य तारुण्यं नास्ति जीविते

tavārthe nityasaṃyuktaḥ snehena varavarṇini | sukalovāca | bālyaṃ nāstyapi jīvasya tāruṇyaṃ nāsti jīvite

汝がため、麗しき肌の人よ、愛により我は常に汝の益に結ばれている。スカラは言った。「生あるものの命において幼年はほとんどなく、青春もまた生のうちにわずかしかない。」

तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
अर्थेfor (your) sake / in (your) matter
अर्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative of purpose/concern ('for the sake of')
नित्य-संयुक्तःalways connected/attached
नित्य-संयुक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक) + saṃyukta (कृदन्त; √yuj युज् धातु)
Formकर्मधारय (nityaḥ saṃyuktaḥ), क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies (he)
स्नेहेनwith affection
स्नेहेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental of means/motive
वर-वर्णिनिO fair-complexioned/beautiful lady
वर-वर्णिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + varṇinī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (varā varṇinī), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सुकलःSukala
सुकलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsukala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; speaker name
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
बाल्यम्childhood
बाल्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbālya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
जीवस्यof a living being
जीवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive
तारुण्यम्youth
तारुण्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāruṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जीवितेin life
जीविते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative ('in life')

Sukala

Concept: Human life’s stages are fleeting; therefore one should not delay dharma and devotion.

Application: Treat youth and opportunity as brief; begin daily japa/puja, charity, and restraint now rather than ‘later’.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet palace chamber where Sukalā speaks to a fair-complexioned lady with protective tenderness, pointing toward a lotus in a water-bowl whose petals begin to fold—an emblem of time’s swift passing. In the background, a faint mural shows the wheel of time turning, while a small Vishnu shrine lamp burns steadily, suggesting the refuge beyond changing life-stages.","primary_figures":["Sukalā (Sukala)","a fair-complexioned lady (varavarṇinī)","Vishnu (as a small shrine icon)"],"setting":"royal interior or hermitage chamber with a small Vaishnava altar, lotus vessel, and time-wheel motif on tapestry","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","deep indigo","warm sandalwood beige","antique gold","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sukalā addressing a graceful lady inside a palace-hall, a small Vishnu idol on a pedestal behind them, oil lamps and lotus bowl in foreground; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate pillars, sacred calm with devotional undertone.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue scene with Sukalā and the lady seated on a low dais, delicate facial expressions, a lotus bowl and a tiny Vishnu shrine lamp; cool refined palette, fine linework, soft interior architecture, lyrical stillness suggesting fleeting youth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures of Sukalā and the lady, stylized lotus vessel and a small Vishnu shrine with lamp; natural pigment reds/yellows/greens, large expressive eyes, temple-wall aesthetic emphasizing moral instruction and serenity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional interior with a small Vishnu/Śrī icon framed by lotus motifs; Sukalā and the lady rendered as attendants in narrative panels, intricate floral borders, deep blue ground with gold highlights, symbolic lotus petals closing to show time’s brevity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","oil-lamp crackle","soft silence","night insects","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: tavārthe = tava + arthe; nityasaṃyuktaḥ = nitya + saṃyuktaḥ; sukalovāca = sukalaḥ + uvāca; nāstyapi = na + asti + api.

S
Sukala

FAQs

It stresses the brevity of human life by noting that childhood and youth pass so quickly that they are “hardly” experienced, urging awareness of time and impermanence.

The verse explicitly marks the speaker with “sukala uvāca” — “Sukala said.”

Since prime years vanish quickly, one should not postpone duties—ethical conduct, spiritual practice, and meaningful commitments should be undertaken without delay.