Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Account of Sukalā (Vena-Episode Continuation): Padmāvatī, Gobhila’s Deception, and the Threat of a Curse

पक्षिभिर्जलजैश्चान्यैर्नानाधातुसमाकुलः । तडागं सर्वतः शुभ्रं नानापक्षिगणैर्युतम्

pakṣibhirjalajaiścānyairnānādhātusamākulaḥ | taḍāgaṃ sarvataḥ śubhraṃ nānāpakṣigaṇairyutam

その池は鳥や水の生きものなどで満ち、また種々の鉱物を含んでいた。四方に白く輝き、多くの鳥の群れが寄り添っていた。

पक्षिभिःby birds
पक्षिभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Plural
जलजैःby water-born creatures (aquatic birds/animals)
जलजैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजलज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; (जल + ज) षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समास; Masculine, Instrumental (3rd), Plural
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात; conjunction (and)
अन्यैःby other (ones)
अन्यैः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Plural
नाना-धातु-समाकुलःfilled with various minerals/metals
नाना-धातु-समाकुलः:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण) (अध्याहृतस्य तडागस्य)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + धातु (प्रातिपदिक) + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (नाना + धातु) कर्मधारय-पूर्वपद, ततः (नानाधातु + समाकुल) तत्पुरुष; Masculine, Nominative (1st), Singular
तडागम्pond
तडागम्:
कर्म (Object/कर्म) (ददृशे इत्यादि प्रसङ्गे/वर्ण्य-वस्तु)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण) (देश-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-क्रियाविशेषण; indeclinable adverb (from all sides)
शुभ्रम्bright/white, splendid
शुभ्रम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular (agreeing with तडागम्)
नाना-पक्षि-गणैःby groups of various birds
नाना-पक्षि-गणैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + पक्षि (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; (पक्षि + गण) षष्ठी-तत्पुरुष (पक्षिणां गणः), पूर्वे नाना- इति कर्मधारय; Masculine, Instrumental (3rd), Plural
युतम्joined/filled/attended (with)
युतम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Past passive participle (kta), Neuter, Accusative (2nd), Singular (agreeing with तडागम्)

Unspecified (narrative description within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame)

Concept: Sacredness is recognized by sattvic signs in nature—purity, abundance, and auspicious radiance—inviting reverence and restraint.

Application: Treat water-bodies as sacred: approach with cleanliness, gratitude, and non-harm; cultivate quiet attention to auspiciousness in ordinary places.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wide, white-shimmering pond lies cradled in a blossom-laden forest, its banks alive with flocks of birds and rippling aquatic life. Mineral-bright shallows glint beneath clear water, while distant trees form a sanctified natural amphitheater of calm abundance.","primary_figures":["forest birds (hamsa-like waterfowl, herons, parrots)","aquatic creatures (fish, turtles)"],"setting":"A sacred forest pond (taḍāga) with pale mineral sands, flowering shrubs, and layered tree canopies; gentle ripples and bird-filled sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","jade green","lotus pink","saffron gold","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a pearl-white sacred pond with mineral-bright banks, dense flocks of stylized birds in symmetrical arcs, lotus clusters and flowering trees framing the scene; gold leaf embellishment on water highlights and bird halos, rich reds and greens in foliage, ornate border with lotus motifs, traditional South Indian decorative geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene forest pond rendered with delicate brushwork, cool greens and pale sands, small detailed birds perched and in flight; lyrical naturalism with layered trees and distant hill contours, refined linework on ripples and feathers, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines defining birds and rippling water, natural pigment palette with dominant greens and yellows; stylized lotus and foliage patterns, temple-wall aesthetic with rhythmic repetition of bird forms and a sacred, orderly composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central lotus-ringed pond with concentric floral borders, many birds arranged like devotional motifs; deep blue water with gold highlights, intricate white lotus patterns, ornate frame of creepers and blossoms, symmetrical decorative abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft wing-flutters","distant temple bells","gentle breeze","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पक्षिभिः + जलजैः + च + अन्यैः → पक्षिभिर्जलजैश्चान्यैः; नाना + धातु + समाकुलः → नानाधातुसमाकुलः; नाना + पक्षि + गणैः → नानापक्षिगणैर्; गणैः + युतम् → गणैर्युतम्

FAQs

It portrays a tīrtha-like landscape through a vivid natural scene: a radiant pond teeming with birds and aquatic life, suggesting abundance, purity, and auspiciousness—common markers of sanctified places in Purāṇic sacred geography.

Indirectly: by highlighting a pure, auspicious setting associated with pilgrimage and sacred presence, it supports the Bhakti pattern where devotion is nurtured through darśana of holy places and contemplative engagement with sanctified nature.

The imagery encourages reverence for sacred environments—seeing natural abundance and purity as worthy of protection and mindful approach, aligning with Purāṇic ethics of respecting tīrthas and the life sustained around them.