Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 22

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

यो मे गृहस्थो विप्रो वै भविष्यति शुभे शृणु । तस्मै कन्यां प्रदास्यामि जामात्रे तु न संशयः

yo me gṛhastho vipro vai bhaviṣyati śubhe śṛṇu | tasmai kanyāṃ pradāsyāmi jāmātre tu na saṃśayaḥ

聞きなさい、吉祥なる御方よ。わがためにバラモンの家住者となる者がいれば、疑いなくその者に娘を嫁がせ、婿として迎えよう。

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; enclitic form
गृहस्थःhouseholder
गृहस्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-सम्बन्ध (apposition to गृहस्थः)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
कन्याम्a daughter/maiden
कन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलृट् (Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
जामात्रेto the son-in-law
जामात्रे:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootजामातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle/contrast)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अस्ति-लोपे (implied 'there is')

Unspecified (a male speaker addressing a woman as 'śubhe')

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: No major sandhi splits required; verse already largely padaccheda-ready. 'जामात्रे' is dative singular of जामातृ.

FAQs

It highlights the esteem given to the gṛhastha (householder) stage, specifically when embodied by a brāhmaṇa living according to dharma, as a worthy recipient of marital alliance.

The speaker promises to give his daughter in marriage to the man who will become (or is recognized as) a brāhmaṇa householder connected with the speaker’s purpose—making him the speaker’s son-in-law.

Commitments regarding family alliances are framed as dharmic vows; the verse stresses clarity and certainty in one’s promise (“no doubt”), implying integrity and responsibility in social obligations.