Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

सवस्त्रं कांचनं दत्त्वा द्विजाय परिशांतये । स्वेच्छया अग्निसदृशो वैकुंठे स वसेत्सुखी

savastraṃ kāṃcanaṃ dattvā dvijāya pariśāṃtaye | svecchayā agnisadṛśo vaikuṃṭhe sa vasetsukhī

衣とともに黄金をブラーフマナに施し、完全な安らぎをもたらす者は、意のままに火のごとく輝き、ヴァイクンタに幸い住する。

सवस्त्रम्together with a garment
सवस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास (‘वस्त्रेण सह’/‘with garment’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to काञ्चनम्)
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
द्विजायto a twice-born (Brahmin)
द्विजाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
परिशान्तयेfor appeasement/peace
परिशान्तये:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपरिशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)
स्वेच्छयाby (his) own will
स्वेच्छया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वेच्छा (प्रातिपदिक: स्व + इच्छा)
Formतत्पुरुषसमास; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अग्निसदृशःlike fire
अग्निसदृशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअग्नि + सदृश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (अग्निसदृशः = अग्निवत्); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (to सः)
वैकुण्ठेin Vaikuṇṭha
वैकुण्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
वसेत्should dwell, would live
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सुखीhappy
सुखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (to सः)

Unspecified (narrative injunction; broader Bhūmi-khaṇḍa discourse context not provided)

Concept: Giving gold and garments to satisfy and support a brāhmaṇa generates tejas and grants happy dwelling in Vaikuṇṭha.

Application: Practice ‘dignity-giving’: offer clothing and financial support in a way that truly relieves need (parishānti), not token charity; prioritize integrity, timing, and respect.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet temple courtyard, a donor presents folded garments and a shining gold piece on a brass plate to a brāhmaṇa whose face softens into complete peace. The donor’s aura subtly flares like controlled fire—warm, steady, non-burning—foreshadowing a serene Vaikuṇṭha vista where the soul dwells in effortless happiness.","primary_figures":["donor","brāhmaṇa recipient"],"setting":"temple courtyard with oil lamps, banana-leaf decorations, offering plate, and a small Viṣṇu icon in the background","lighting_mood":"warm lamp glow","color_palette":["amber gold","vermillion red","dark teal","ivory","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: donor offering gold and garments to a brāhmaṇa before a small Viṣṇu shrine; donor halo rendered as flame-like tejas; heavy gold leaf on ornaments, lamps, and borders; rich reds/greens, jewel-like detailing, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate charity moment with delicate textiles, subtle flame-aura around the donor, calm brāhmaṇa expression; soft architectural lines of a courtyard shrine; restrained palette with refined facial features and gentle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures, stylized flame-aura (agnisadṛśa) around donor, garments and gold emphasized with flat bright pigments; temple wall aesthetic with decorative borders and lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vastra-hiraṇya dāna scene framed by floral borders and lamp garlands; symbolic Vaikuṇṭha motifs above; deep blue/teal ground with gold highlights, intricate textile patterns, devotional stillness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single temple bell strikes","low tanpura drone","lamp crackle","soft silence","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: स + वस्त्रम् → सवस्त्रम् (अव्ययीभाव); स्वेच्छया is from स्व + इच्छा; अग्नि + सदृशः → अग्निसदृशः

V
Vaikuṇṭha
A
Agni (as simile)
D
Dvija (Brāhmaṇa)

FAQs

The verse praises dāna—specifically giving gold along with clothing to a brāhmaṇa—as a meritorious act that leads to auspicious results.

The recipient (the giver of the donation) is said to dwell happily in Vaikuṇṭha, the divine abode associated with Viṣṇu.

It emphasizes generosity and respectful support of learned/ritual specialists (dvijas), presenting charitable giving as a means to inner and spiritual upliftment.